撒迦利亞書 1:3
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以你要對以色列人說:『萬軍之耶和華如此說:你們要轉向我,我就轉向你們。這是萬軍之耶和華說的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以你要对以色列人说:‘万军之耶和华如此说:你们要转向我,我就转向你们。这是万军之耶和华说的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
所以,你要對眾民說:『萬軍之耶和華這樣說:你們要轉向我(這是萬軍之耶和華的宣告),我就必轉向你們(這是萬軍之耶和華說的)。

圣经新译本 (CNV Simplified)
所以,你要对众民说:『万军之耶和华这样说:你们要转向我(这是万军之耶和华的宣告),我就必转向你们(这是万军之耶和华说的)。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
所 以 你 要 對 以 色 列 人 說 , 萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 : 你 們 要 轉 向 我 , 我 就 轉 向 你 們 。 這 是 萬 軍 之 耶 和 華 說 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
所 以 你 要 对 以 色 列 人 说 , 万 军 之 耶 和 华 如 此 说 : 你 们 要 转 向 我 , 我 就 转 向 你 们 。 这 是 万 军 之 耶 和 华 说 的 。

Zechariah 1:3 King James Bible
Therefore say thou unto them, Thus saith the LORD of hosts; Turn ye unto me, saith the LORD of hosts, and I will turn unto you, saith the LORD of hosts.

Zechariah 1:3 English Revised Version
Therefore say thou unto them, Thus saith the LORD of hosts: Return unto me, saith the LORD of hosts, and I will return unto you, saith the LORD of hosts.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Turn.

申命記 4:30,31
日後你遭遇一切患難的時候,你必歸回耶和華你的神,聽從他的話。…

申命記 30:2-10
你和你的子孫若盡心、盡性歸向耶和華你的神,照著我今日一切所吩咐的聽從他的話,…

列王紀上 8:47,48
他們若在擄到之地想起罪來,回心轉意,懇求你說『我們有罪了,我們悖逆了,我們作惡了』,…

歷代志下 15:4
但他們在急難的時候歸向耶和華以色列的神,尋求他,他就被他們尋見。

歷代志下 30:6-9
驛卒就把王和眾首領的信遵著王命傳遍以色列和猶大,信內說:「以色列人哪,你們當轉向耶和華亞伯拉罕、以撒、以色列的神,好叫他轉向你們這脫離亞述王手的餘民。…

尼希米記 9:28
但他們得平安之後,又在你面前行惡,所以你丟棄他們在仇敵的手中,使仇敵轄制他們。然而他們轉回哀求你,你仍從天上垂聽,屢次照你的憐憫拯救他們。

以賽亞書 31:6
以色列人哪,你們深深地悖逆耶和華,現今要歸向他。

以賽亞書 55:6,7
當趁耶和華可尋找的時候尋找他,相近的時候求告他。…

耶利米書 3:12-14,22
你去向北方宣告說:『耶和華說:背道的以色列啊,回來吧!我必不怒目看你們,因為我是慈愛的,我必不永遠存怒。這是耶和華說的。…

耶利米書 4:1
耶和華說:「以色列啊,你若回來歸向我,若從我眼前除掉你可憎的偶像,你就不被遷移。

耶利米書 25:5
說:「你們各人當回頭離開惡道和所做的惡,便可居住耶和華古時所賜給你們和你們列祖之地,直到永遠。

耶利米書 35:15
我從早起來,差遣我的僕人眾先知去,說:「你們各人當回頭離開惡道,改正行為,不隨從侍奉別神,就必住在我所賜給你們和你們列祖的地上。」只是你們沒有聽從我,也沒有側耳而聽。

耶利米哀歌 3:39-41
活人因自己的罪受罰,為何發怨言呢?…

以西結書 33:11
你對他們說:『主耶和華說:我指著我的永生起誓,我斷不喜悅惡人死亡,唯喜悅惡人轉離所行的道而活。以色列家啊,你們轉回,轉回吧!離開惡道。何必死亡呢?』

何西阿書 6:1
來吧,我們歸向耶和華!他撕裂我們,也必醫治;他打傷我們,也必纏裹。

何西阿書 14:1
以色列啊,你要歸向耶和華你的神!你是因自己的罪孽跌倒了。

約珥書 2:12
「耶和華說:雖然如此,你們應當禁食、哭泣、悲哀,一心歸向我。

瑪拉基書 3:7
萬軍之耶和華說:「從你們列祖的日子以來,你們常常偏離我的典章而不遵守。現在你們要轉向我,我就轉向你們。你們卻問說:『我們如何才是轉向呢?』

路加福音 15:18-20
我要起來,到我父親那裡去,向他說:「父親,我得罪了天,又得罪了你。…

雅各書 4:8-10
你們親近神,神就必親近你們。有罪的人哪,要潔淨你們的手!心懷二意的人哪,要清潔你們的心!…

and

耶利米書 12:15
我拔出他們以後,我必轉過來憐憫他們,把他們再帶回來,各歸本業,各歸故土。

耶利米書 29:12-14
你們要呼求我,禱告我,我就應允你們。…

耶利米書 31:18-20
我聽見以法蓮為自己悲嘆說:『你責罰我,我便受責罰,像不慣負軛的牛犢一樣。求你使我回轉,我便回轉,因為你是耶和華我的神。…

何西阿書 14:4
「我必醫治他們背道的病,甘心愛他們,因為我的怒氣向他們轉消。

彌迦書 7:19,20
必再憐憫我們,將我們的罪孽踏在腳下,又將我們的一切罪投於深海。…

路加福音 15:21,22
兒子說:『父親,我得罪了天,又得罪了你。從今以後,我不配稱為你的兒子。』…

鏈接 (Links)
撒迦利亞書 1:3 雙語聖經 (Interlinear)撒迦利亞書 1:3 多種語言 (Multilingual)Zacarías 1:3 西班牙人 (Spanish)Zacharie 1:3 法國人 (French)Sacharja 1:3 德語 (German)撒迦利亞書 1:3 中國語文 (Chinese)Zechariah 1:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
撒迦利亞勸民歸主
2「耶和華曾向你們列祖大大發怒。 3所以你要對以色列人說:『萬軍之耶和華如此說:你們要轉向我,我就轉向你們。這是萬軍之耶和華說的。 4不要效法你們列祖,從前的先知呼叫他們說「萬軍之耶和華如此說:你們要回頭,離開你們的惡道惡行」,他們卻不聽,也不順從我。這是耶和華說的。…
交叉引用 (Cross Ref)
雅各書 4:8
你們親近神,神就必親近你們。有罪的人哪,要潔淨你們的手!心懷二意的人哪,要清潔你們的心!

約伯記 22:23
你若歸向全能者,從你帳篷中遠除不義,就必得建立。

以賽亞書 31:6
以色列人哪,你們深深地悖逆耶和華,現今要歸向他。

以賽亞書 44:22
我塗抹了你的過犯,像厚雲消散;我塗抹了你的罪惡,如薄雲滅沒。你當歸向我,因我救贖了你。」

耶利米書 3:1
「有話說,人若休妻,妻離他而去,做了別人的妻,前夫豈能再收回她來?若收回她來,那地豈不是大大玷汙了嗎?但你和許多親愛的行邪淫,還可以歸向我。」這是耶和華說的。

以西結書 18:19
「你們還說:『兒子為何不擔當父親的罪孽呢?』兒子行正直與合理的事,謹守遵行我的一切律例,他必定存活。

瑪拉基書 3:7
萬軍之耶和華說:「從你們列祖的日子以來,你們常常偏離我的典章而不遵守。現在你們要轉向我,我就轉向你們。你們卻問說:『我們如何才是轉向呢?』

撒迦利亞書 1:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)