也要憑愛心行事,正如基督愛我們,為我們捨了自己,當做馨香的供物和祭物獻於神。
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
walk.
以弗所書 3:17
使基督因你們的信住在你們心裡,叫你們的愛心有根有基,
以弗所書 4:2,15
凡事謙虛、溫柔、忍耐,用愛心互相寬容,…
約翰福音 13:34
我賜給你們一條新命令,乃是叫你們彼此相愛,我怎樣愛你們,你們也要怎樣相愛。
羅馬書 14:16
不可叫你的善被人毀謗,
哥林多前書 16:14
凡你們所做的,都要憑愛心而做。
歌羅西書 3:14
在這一切之外,要存著愛心,愛心就是聯絡全德的。
帖撒羅尼迦前書 4:9
論到弟兄們相愛,不用人寫信給你們,因為你們自己蒙了神的教訓,叫你們彼此相愛。
提摩太前書 4:12
不可叫人小看你年輕,總要在言語、行為、愛心、信心、清潔上,都做信徒的榜樣。
彼得前書 4:8
最要緊的是彼此切實相愛,因為愛能遮掩許多的罪。
約翰一書 3:11,12,23
我們應當彼此相愛,這就是你們從起初所聽見的命令。…
約翰一書 4:20,21
人若說「我愛神」,卻恨他的弟兄,就是說謊話的;不愛他所看見的弟兄,就不能愛沒有看見的神。…
as.
以弗所書 5:25
你們做丈夫的,要愛你們的妻子,正如基督愛教會,為教會捨己,
以弗所書 3:19
並知道這愛是過於人所能測度的,便叫神一切所充滿的充滿了你們。
馬太福音 20:28
正如人子來不是要受人的服侍,乃是要服侍人,並且要捨命做多人的贖價。」
約翰福音 15:12,13
你們要彼此相愛,像我愛你們一樣,這就是我的命令。…
哥林多後書 5:14,15
原來基督的愛激勵我們,因我們想:一人既替眾人死,眾人就都死了;…
哥林多後書 8:9
你們知道我們主耶穌基督的恩典:他本來富足,卻為你們成了貧窮,叫你們因他的貧窮可以成為富足。
加拉太書 1:4
基督照我們父神的旨意,為我們的罪捨己,要救我們脫離這罪惡的世代。
加拉太書 2:20
我已經與基督同釘十字架,現在活著的不再是我,乃是基督在我裡面活著。並且我如今在肉身活著,是因信神的兒子而活,他是愛我,為我捨己。
提摩太前書 2:6
他捨自己做萬人的贖價,到了時候這事必證明出來。
提多書 2:14
他為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,特做自己的子民,熱心為善。
希伯來書 7:25-27
凡靠著他進到神面前的人,他都能拯救到底,因為他是長遠活著,替他們祈求。…
希伯來書 9:14,26
何況基督藉著永遠的靈,將自己無瑕無疵獻給神,他的血豈不更能洗淨你們的心,除去你們的死行,使你們侍奉那永生神嗎?…
希伯來書 10:10,11
我們憑這旨意,靠耶穌基督只一次獻上他的身體,就得以成聖。…
彼得前書 2:21-24
你們蒙召原是為此,因基督也為你們受過苦,給你們留下榜樣,叫你們跟隨他的腳蹤行。…
約翰一書 3:16
主為我們捨命,我們從此就知道何為愛,我們也當為弟兄捨命。
啟示錄 1:5
並那誠實作見證的、從死裡首先復活、為世上君王元首的耶穌基督,有恩惠、平安歸於你們!他愛我們,用自己的血使我們脫離罪惡,
啟示錄 5:9
他們唱新歌,說:「你配拿書卷,配揭開七印,因為你曾被殺,用自己的血從各族、各方、各民、各國中買了人來,叫他們歸於神,
a sacrifice.
羅馬書 8:3
律法既因肉體軟弱,有所不能行的,神就差遣自己的兒子成為罪身的形狀,做了贖罪祭,在肉體中定了罪案,
*marg:
哥林多前書 5:7
你們既是無酵的麵,應當把舊酵除淨,好使你們成為新團。因為我們逾越節的羔羊基督,已經被殺獻祭了。
希伯來書 9:23
照著天上樣式做的物件必須用這些祭物去潔淨,但那天上的本物自然當用更美的祭物去潔淨。
希伯來書 10:12
但基督獻了一次永遠的贖罪祭,就在神的右邊坐下了,
for a.
創世記 8:21
耶和華聞那馨香之氣,就心裡說:「我不再因人的緣故咒詛地(人從小時心裡懷著惡念),也不再按著我才行的滅各種的活物了。
利未記 1:9,13,17
但燔祭的臟腑與腿,要用水洗。祭司就要把一切全燒在壇上,當做燔祭,獻於耶和華為馨香的火祭。…
利未記 3:16
祭司要在壇上焚燒,作為馨香火祭的食物。脂油都是耶和華的,
阿摩司書 5:21
「我厭惡你們的節期,也不喜悅你們的嚴肅會。
哥林多後書 2:15
因為我們在神面前,無論在得救的人身上或滅亡的人身上,都有基督馨香之氣。
鏈接 (Links)
以弗所書 5:2 雙語聖經 (Interlinear) •
以弗所書 5:2 多種語言 (Multilingual) •
Efesios 5:2 西班牙人 (Spanish) •
Éphésiens 5:2 法國人 (French) •
Epheser 5:2 德語 (German) •
以弗所書 5:2 中國語文 (Chinese) •
Ephesians 5:2 英語 (English)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.