提多書 3:8
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
這話是信實的。我希望你強調這些事,好讓那些信了神的人專心投入美好的工作;這些事對人是好事,是有益處的。

中文标准译本 (CSB Simplified)
这话是信实的。我希望你强调这些事,好让那些信了神的人专心投入美好的工作;这些事对人是好事,是有益处的。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這話是可信的。我也願你把這些事切切實實地講明,使那些已信神的人留心做正經事業。這都是美事,並且於人有益。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这话是可信的。我也愿你把这些事切切实实地讲明,使那些已信神的人留心做正经事业。这都是美事,并且于人有益。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
這話是可信的,我願你確實地強調這些事,使信 神的人常常留心作善工;這些都是美事,並且是對人有益的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
这话是可信的,我愿你确实地强调这些事,使信 神的人常常留心作善工;这些都是美事,并且是对人有益的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
這 話 是 可 信 的 。 我 也 願 你 把 這 些 事 切 切 實 實 的 講 明 , 使 那 些 已 信 神 的 人 留 心 做 正 經 事 業 ( 或 作 : 留 心 行 善 ) 。 這 都 是 美 事 , 並 且 與 人 有 益 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
这 话 是 可 信 的 。 我 也 愿 你 把 这 些 事 切 切 实 实 的 讲 明 , 使 那 些 已 信 神 的 人 留 心 做 正 经 事 业 ( 或 作 : 留 心 行 善 ) 。 这 都 是 美 事 , 并 且 与 人 有 益 。

Titus 3:8 King James Bible
This is a faithful saying, and these things I will that thou affirm constantly, that they which have believed in God might be careful to maintain good works. These things are good and profitable unto men.

Titus 3:8 English Revised Version
Faithful is the saying, and concerning these things I will that thou affirm confidently, to the end that they which have believed God may be careful to maintain good works. These things are good and profitable unto men:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

a faithful.

提多書 1:9
堅守所教真實的道理,就能將純正的教訓勸化人,又能把爭辯的人駁倒了。

提摩太前書 1:15
「基督耶穌降世,為要拯救罪人。」這話是可信的,是十分可佩服的。在罪人中我是個罪魁!

that thou.

箴言 21:28
作假見證的必滅亡,唯有聽真情而言的,其言長存。

使徒行傳 12:15
他們說:「你是瘋了!」使女極力地說:「真是他!」他們說:「必是他的天使。」

哥林多後書 4:13
但我們既有信心,正如經上記著說:「我因信,所以如此說話」,我們也信,所以也說話。

which.

詩篇 78:22
因為他們不信服神,不倚賴他的救恩。

約翰福音 5:24
我實實在在地告訴你們:那聽我話又信差我來者的,就有永生,不至於定罪,是已經出死入生了。

約翰福音 12:44
耶穌大聲說:「信我的,不是信我,乃是信那差我來的。

羅馬書 4:5
唯有不做工的,只信稱罪人為義的神,他的信就算為義。

彼得前書 1:21
你們也因著他,信那叫他從死裡復活,又給他榮耀的神,叫你們的信心和盼望都在於神。

約翰一書 5:10-13
信神兒子的,就有這見證在他心裡;不信神的,就是將神當做說謊的,因不信神為他兒子作的見證。…

be.

提多書 3:1,14
你要提醒眾人,叫他們順服做官的、掌權的,遵他的命,預備行各樣的善事。…

提多書 2:14
他為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,特做自己的子民,熱心為善。

good.

約伯記 22:2
「人豈能使神有益呢?智慧人但能有益於己。

約伯記 35:7,8
你若是公義,還能加增他什麼呢?他從你手裡還接受什麼呢?…

詩篇 16:2,3
我的心哪,你曾對耶和華說:「你是我的主,我的好處不在你以外。」…

哥林多後書 9:12-15
因為辦這供給的事,不但補聖徒的缺乏,而且叫許多人越發感謝神。…

腓利門書 1:11
他從前於你沒有益處,但如今於你我都有益處。

鏈接 (Links)
提多書 3:8 雙語聖經 (Interlinear)提多書 3:8 多種語言 (Multilingual)Tito 3:8 西班牙人 (Spanish)Tite 3:8 法國人 (French)Titus 3:8 德語 (German)提多書 3:8 中國語文 (Chinese)Titus 3:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
信徒當做正經事業
7好叫我們因他的恩得稱為義,可以憑著永生的盼望成為後嗣。 8這話是可信的。我也願你把這些事切切實實地講明,使那些已信神的人留心做正經事業。這都是美事,並且於人有益。
交叉引用 (Cross Ref)
以弗所書 4:28
從前偷竊的,不要再偷,總要勞力,親手做正經事,就可有餘,分給那缺少的人。

提摩太前書 1:15
「基督耶穌降世,為要拯救罪人。」這話是可信的,是十分可佩服的。在罪人中我是個罪魁!

提摩太前書 2:8
我願男人無憤怒,無爭論,舉起聖潔的手隨處禱告。

提摩太前書 5:10
又有行善的名聲,就如養育兒女,接待遠人,洗聖徒的腳,救濟遭難的人,竭力行各樣善事。

提摩太後書 1:12
為這緣故,我也受這些苦難,然而我不以為恥,因為知道我所信的是誰,也深信他能保全我所交付他的,直到那日。

提多書 2:7
你自己凡事要顯出善行的榜樣,在教訓上要正直、端莊、

提多書 2:14
他為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,特做自己的子民,熱心為善。

提多書 3:14
並且我們的人要學習正經事業,預備所需用的,免得不結果子。

希伯來書 10:24
又要彼此相顧,激發愛心,勉勵行善。

提多書 3:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)