平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我是說:基督為了神的真理,已成為受割禮之人的僕人,為要證實對祖先的各樣應許, 中文标准译本 (CSB Simplified) 我是说:基督为了神的真理,已成为受割礼之人的仆人,为要证实对祖先的各样应许, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我說,基督是為神真理做了受割禮人的執事,要證實所應許列祖的話, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我说,基督是为神真理做了受割礼人的执事,要证实所应许列祖的话, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我說,基督為了 神的真理,成了受割禮的人的僕人,為的是要證實對祖先的應許, 圣经新译本 (CNV Simplified) 我说,基督为了 神的真理,成了受割礼的人的仆人,为的是要证实对祖先的应许, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 說 , 基 督 是 為 神 真 理 作 了 受 割 禮 人 的 執 事 , 要 證 實 所 應 許 列 祖 的 話 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 说 , 基 督 是 为 神 真 理 作 了 受 割 礼 人 的 执 事 , 要 证 实 所 应 许 列 祖 的 话 , Romans 15:8 King James Bible Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers: Romans 15:8 English Revised Version For I say that Christ hath been made a minister of the circumcision for the truth of God, that he might confirm the promises given unto the fathers, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I say. 羅馬書 3:26 哥林多前書 1:12 哥林多前書 10:19,29 哥林多前書 15:50 Jesus. 羅馬書 9:4,5 馬太福音 15:24 馬太福音 20:28 約翰福音 1:11 使徒行傳 3:25,26 使徒行傳 13:46 加拉太書 4:4,5 for the. 羅馬書 3:3 詩篇 98:2,3 彌迦書 7:20 路加福音 1:54-56,70-73 哥林多後書 1:20 truth. 羅馬書 15:16 羅馬書 9:23,24 羅馬書 11:22,30 以賽亞書 24:15,16 約翰福音 10:16 以弗所書 2:12-22 以弗所書 3:1-8 彼得前書 2:9,10 鏈接 (Links) 羅馬書 15:8 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 15:8 多種語言 (Multilingual) • Romanos 15:8 西班牙人 (Spanish) • Romains 15:8 法國人 (French) • Roemer 15:8 德語 (German) • 羅馬書 15:8 中國語文 (Chinese) • Romans 15:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 箴言 8:7 我的口要發出真理,我的嘴憎惡邪惡。 馬太福音 15:24 耶穌說:「我奉差遣,不過是到以色列家迷失的羊那裡去。」 使徒行傳 3:26 神既興起他的僕人,就先差他到你們這裡來,賜福給你們,叫你們各人回轉,離開罪惡。」 羅馬書 4:16 所以人得為後嗣是本乎信,因此就屬乎恩,叫應許定然歸給一切後裔,不但歸給那屬乎律法的,也歸給那效法亞伯拉罕之信的。 哥林多後書 1:20 神的應許不論有多少,在基督都是是的,所以藉著他也都是實在的,叫神因我們得榮耀。 |