平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 實際上,凡是先前被記載的,都是為了教導我們而寫的,好讓我們藉著忍耐和經上的安慰,懷有盼望。 中文标准译本 (CSB Simplified) 实际上,凡是先前被记载的,都是为了教导我们而写的,好让我们藉着忍耐和经上的安慰,怀有盼望。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 從前所寫的聖經都是為教訓我們寫的,叫我們因聖經所生的忍耐和安慰,可以得著盼望。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 从前所写的圣经都是为教训我们写的,叫我们因圣经所生的忍耐和安慰,可以得着盼望。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 從前經上所寫的,都是為教訓我們而寫的,好使我們藉著忍耐和聖經中的安慰得著盼望。 圣经新译本 (CNV Simplified) 从前经上所写的,都是为教训我们而写的,好使我们藉着忍耐和圣经中的安慰得着盼望。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 從 前 所 寫 的 聖 經 都 是 為 教 訓 我 們 寫 的 , 叫 我 們 因 聖 經 所 生 的 忍 耐 和 安 慰 可 以 得 著 盼 望 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 从 前 所 写 的 圣 经 都 是 为 教 训 我 们 写 的 , 叫 我 们 因 圣 经 所 生 的 忍 耐 和 安 慰 可 以 得 着 盼 望 。 Romans 15:4 King James Bible For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope. Romans 15:4 English Revised Version For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that through patience and through comfort of the scriptures we might have hope. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) whatsoever. 羅馬書 4:23,24 哥林多前書 9:9,10 哥林多前書 10:11 提摩太後書 3:16,17 彼得後書 1:20,21 for our learning. that. 羅馬書 5:3-5 羅馬書 8:24,25 羅馬書 12:12 詩篇 119:81-83 希伯來書 6:10-19 希伯來書 10:35,36 雅各書 5:7-11 彼得前書 1:13 鏈接 (Links) 羅馬書 15:4 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 15:4 多種語言 (Multilingual) • Romanos 15:4 西班牙人 (Spanish) • Romains 15:4 法國人 (French) • Roemer 15:4 德語 (German) • 羅馬書 15:4 中國語文 (Chinese) • Romans 15:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 當效基督勿求己悅 …3因為基督也不求自己的喜悅,如經上所記:「辱罵你人的辱罵都落在我身上。」 4從前所寫的聖經都是為教訓我們寫的,叫我們因聖經所生的忍耐和安慰,可以得著盼望。 5但願賜忍耐、安慰的神叫你們彼此同心,效法基督耶穌,… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 102:18 這必為後代的人記下,將來受造的民要讚美耶和華。 詩篇 119:50 這話將我救活了,我在患難中因此得安慰。 哈巴谷書 2:2 他對我說:「將這默示明明地寫在版上,使讀的人容易讀。 羅馬書 4:23 「算為他義」的這句話不是單為他寫的, 帖撒羅尼迦前書 1:3 在神我們的父面前不住地記念你們因信心所做的工夫,因愛心所受的勞苦,因盼望我們主耶穌基督所存的忍耐。 提摩太後書 3:16 聖經都是神所默示的,於教訓、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的, |