平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 大衛的詩,交於伶長。調用慕拉便。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 大卫的诗,交于伶长。调用慕拉便。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華啊!我要全心稱謝你,我要述說你一切奇妙的作為。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华啊!我要全心称谢你,我要述说你一切奇妙的作为。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) ( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 調 用 慕 拉 便 。 ) 我 要 一 心 稱 謝 耶 和 華 ; 我 要 傳 揚 你 一 切 奇 妙 的 作 為 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 调 用 慕 拉 便 。 ) 我 要 一 心 称 谢 耶 和 华 ; 我 要 传 扬 你 一 切 奇 妙 的 作 为 。 Psalm 9:1 King James Bible To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David. I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works. Psalm 9:1 English Revised Version For the Chief Musician; set to Muthlabben. A Psalm of David. I will give thanks unto the LORD with my whole heart; I will shew forth all thy marvelous works. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) A. 2941 B.C. 1063 (Title.) [Muthlabben]. Probably, `the death of the champion:' so the Chaldee has, `A Psalm of David, to be sung concerning the death of the man who went out between ([mibbeyney]) the camps;' evidently considering [labben], of the same import as [bainayim], a middle-man or champion,' as Goliath is termed 撒母耳記上 17:4 , concerning whose defeat this psalm is generally supposed to have been composed. praise 詩篇 7:17 詩篇 34:1-4 詩篇 103:1,2 詩篇 145:1-3 詩篇 146:1,2 歷代志上 29:10-13 以賽亞書 12:1 希伯來書 13:15 啟示錄 5:9-14 with my 詩篇 86:12 詩篇 111:1 詩篇 138:1 路加福音 10:27 shew 詩篇 9:14 詩篇 51:15 詩篇 106:2 以賽亞書 43:21 以賽亞書 60:6 啟示錄 15:3 鏈接 (Links) 詩篇 9:1 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 9:1 多種語言 (Multilingual) • Salmos 9:1 西班牙人 (Spanish) • Psaume 9:1 法國人 (French) • Psalm 9:1 德語 (German) • 詩篇 9:1 中國語文 (Chinese) • Psalm 9:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |