平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 成群的駱駝,並米甸和以法的獨峰駝必遮滿你,示巴的眾人都必來到,要奉上黃金、乳香,又要傳說耶和華的讚美。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 成群的骆驼,并米甸和以法的独峰驼必遮满你,示巴的众人都必来到,要奉上黄金、乳香,又要传说耶和华的赞美。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 成群的駱駝必遮蓋你的地,米甸和以法的小駱駝要蓋滿你的國境;示巴的人都必帶著黃金和乳香來到,並且宣揚讚美耶和華的話。 圣经新译本 (CNV Simplified) 成群的骆驼必遮盖你的地,米甸和以法的小骆驼要盖满你的国境;示巴的人都必带着黄金和乳香来到,并且宣扬赞美耶和华的话。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 成 群 的 駱 駝 , 並 米 甸 和 以 法 的 獨 峰 駝 必 遮 滿 你 ; 示 巴 的 眾 人 都 必 來 到 ; 要 奉 上 黃 金 乳 香 , 又 要 傳 說 耶 和 華 的 讚 美 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 成 群 的 骆 驼 , 并 米 甸 和 以 法 的 独 峰 驼 必 遮 满 你 ; 示 巴 的 众 人 都 必 来 到 ; 要 奉 上 黄 金 乳 香 , 又 要 传 说 耶 和 华 的 赞 美 。 Isaiah 60:6 King James Bible The multitude of camels shall cover thee, the dromedaries of Midian and Ephah; all they from Sheba shall come: they shall bring gold and incense; and they shall shew forth the praises of the LORD. Isaiah 60:6 English Revised Version The multitude of camels shall cover thee, the dromedaries of Midian and Ephah; they all shall come from Sheba: they shall bring gold and frankincense, and shall proclaim the praises of the LORD. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) multitude 以賽亞書 30:6 士師記 6:5 士師記 7:12 列王紀上 10:2 列王紀下 8:9 Midian 創世記 25:4,13 all 以賽亞書 45:14 創世記 10:7 創世記 25:3 歷代志下 9:1 詩篇 72:10,15 bring 以賽亞書 61:6 瑪拉基書 1:11 馬太福音 2:11 they shall shew 羅馬書 15:9 腓立比書 2:17 彼得前書 2:5,9 啟示錄 5:9,10 啟示錄 7:9-12 鏈接 (Links) 以賽亞書 60:6 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 60:6 多種語言 (Multilingual) • Isaías 60:6 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 60:6 法國人 (French) • Jesaja 60:6 德語 (German) • 以賽亞書 60:6 中國語文 (Chinese) • Isaiah 60:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶和華榮光興起萬民咸歸之 …5那時你看見就有光榮,你心又跳動又寬暢。因為大海豐盛的貨物必轉來歸你,列國的財寶也必來歸你。 6成群的駱駝,並米甸和以法的獨峰駝必遮滿你,示巴的眾人都必來到,要奉上黃金、乳香,又要傳說耶和華的讚美。 7基達的羊群都必聚集到你這裡,尼拜約的公羊要供你使用,在我壇上必蒙悅納,我必榮耀我榮耀的殿。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 2:11 進了房子,看見小孩子和他母親馬利亞,就俯伏拜那小孩子,揭開寶盒,拿黃金、乳香、沒藥為禮物獻給他。 創世記 25:3 約珊生了示巴和底但,底但的子孫是亞書利族、利都是族和利烏米族。 創世記 25:4 米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大和以勒大。這都是基土拉的子孫。 詩篇 72:10 他施和海島的王要進貢,示巴和西巴的王要獻禮物。 詩篇 72:15 他們要存活。示巴的金子要奉給他,人要常常為他禱告,終日稱頌他。 以賽亞書 42:10 航海的和海中所有的,海島和其上的居民,都當向耶和華唱新歌,從地極讚美他! 以賽亞書 60:9 眾海島必等候我,首先是他施的船隻,將你的眾子連他們的金銀從遠方一同帶來,都為耶和華你神的名,又為以色列的聖者,因為他已經榮耀了你。 耶利米書 6:20 從示巴出的乳香,從遠方出的菖蒲,奉來給我有何益呢?你們的燔祭不蒙悅納,你們的平安祭我也不喜悅。」 以西結書 27:22 示巴和拉瑪的商人與你交易,他們用各類上好的香料、各類的寶石和黃金兌換你的貨物。 西番雅書 3:10 祈禱我的,就是我所分散的民,必從古實河外來,給我獻供物。 撒迦利亞書 14:16 所有來攻擊耶路撒冷列國中剩下的人,必年年上來敬拜大君王萬軍之耶和華,並守住棚節。 瑪拉基書 1:11 萬軍之耶和華說:從日出之地到日落之處,我的名在外邦中必尊為大。在各處人必奉我的名燒香,獻潔淨的供物,因為我的名在外邦中必尊為大。 |