平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你兄弟遭難的日子,你不當瞪眼看著。猶大人被滅的日子,你不當因此歡樂。他們遭難的日子,你不當說狂傲的話。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你兄弟遭难的日子,你不当瞪眼看着。犹大人被灭的日子,你不当因此欢乐。他们遭难的日子,你不当说狂傲的话。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你兄弟遭遇禍患的日子,你不該看著不理;猶大人被滅的日子,你不該幸災樂禍;他們遭難的日子,你不該張口狂傲; 圣经新译本 (CNV Simplified) 你兄弟遭遇祸患的日子,你不该看着不理;犹大人被灭的日子,你不该幸灾乐祸;他们遭难的日子,你不该张口狂傲; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 兄 弟 遭 難 的 日 子 , 你 不 當 瞪 眼 看 著 ; 猶 大 人 被 滅 的 日 子 , 你 不 當 因 此 歡 樂 ; 他 們 遭 難 的 日 子 , 你 不 當 說 狂 傲 的 話 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 兄 弟 遭 难 的 日 子 , 你 不 当 瞪 眼 看 着 ; 犹 大 人 被 灭 的 日 子 , 你 不 当 因 此 欢 乐 ; 他 们 遭 难 的 日 子 , 你 不 当 说 狂 傲 的 话 。 Obadiah 1:12 King James Bible But thou shouldest not have looked on the day of thy brother in the day that he became a stranger; neither shouldest thou have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; neither shouldest thou have spoken proudly in the day of distress. Obadiah 1:12 English Revised Version But look not thou on the day of thy brother in the day of his disaster, and rejoice not over the children of Judah in the day of their destruction; neither speak proudly in the day of distress. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) thou, etc. 詩篇 22:17 詩篇 37:13 詩篇 54:7 詩篇 59:10 詩篇 92:11 彌迦書 4:11 彌迦書 7:8-10 馬太福音 27:40-43 rejoiced. 約伯記 31:29 箴言 17:5 箴言 24:17,18 耶利米哀歌 4:21 以西結書 25:6,7 以西結書 35:15 彌迦書 7:8 路加福音 19:41 thou have. 撒母耳記上 2:3 詩篇 31:18 spoken proudly. 以賽亞書 37:24 雅各書 3:5 彼得後書 2:18 猶大書 1:16 啟示錄 13:5 鏈接 (Links) 俄巴底亞書 1:12 雙語聖經 (Interlinear) • 俄巴底亞書 1:12 多種語言 (Multilingual) • Abdías 1:12 西班牙人 (Spanish) • Abdias 1:12 法國人 (French) • Obadja 1:12 德語 (German) • 俄巴底亞書 1:12 中國語文 (Chinese) • Obadiah 1:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 因陷害雅各 …11當外人擄掠雅各的財物,外邦人進入他的城門,為耶路撒冷拈鬮的日子,你竟站在一旁,像與他們同夥。 12你兄弟遭難的日子,你不當瞪眼看著。猶大人被滅的日子,你不當因此歡樂。他們遭難的日子,你不當說狂傲的話。 13我民遭災的日子,你不當進他們的城門。他們遭災的日子,你不當瞪眼看著他們受苦。他們遭災的日子,你不當伸手搶他們的財物。… 交叉引用 (Cross Ref) 約伯記 18:20 以後來的要驚奇他的日子,好像以前去的受了驚駭。 約伯記 31:29 我若見恨我的遭報就歡喜,見他遭災便高興 詩篇 31:18 那撒謊的人逞驕傲輕慢,出狂妄的話攻擊義人,願他的嘴啞而無言! 詩篇 35:15 我在患難中,他們卻歡喜,大家聚集。我所不認識的那些下流人聚集攻擊我,他們不住地把我撕裂。 箴言 17:5 戲笑窮人的是辱沒造他的主,幸災樂禍的必不免受罰。 箴言 24:17 你仇敵跌倒,你不要歡喜;他傾倒,你心不要快樂。 耶利米哀歌 2:16 你的仇敵都向你大大張口,他們嗤笑又切齒,說:「我們吞滅她!這真是我們所盼望的日子臨到了,我們親眼看見了!」 以西結書 25:6 主耶和華如此說:因你拍手頓足,以滿心的恨惡向以色列地歡喜, 以西結書 35:12 你也必知道我耶和華聽見了你的一切毀謗,就是你攻擊以色列山的話說:『這些山荒涼,是歸我們吞滅的。』 以西結書 35:15 你怎樣因以色列家的地業荒涼而喜樂,我必照你所行的待你。西珥山哪,你和以東全地必都荒涼,你們就知道我是耶和華。』 以西結書 36:5 主耶和華對你們如此說:我真發憤恨如火,責備那其餘的外邦人和以東的眾人,他們快樂滿懷,心存恨惡,將我的地歸自己為業,又看為被棄的掠物。」』 彌迦書 4:11 現在有許多國的民聚集攻擊你,說:『願錫安被玷汙,願我們親眼見她遭報!』 彌迦書 7:8 我的仇敵啊,不要向我誇耀!我雖跌倒,卻要起來;我雖坐在黑暗裡,耶和華卻做我的光。 彌迦書 7:10 那時,我的仇敵,就是曾對我說「耶和華你神在哪裡」的,他一看見這事就被羞愧遮蓋。我必親眼見他遭報,他必被踐踏,如同街上的泥土。 |