平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 所以不要憂慮,說『我們吃什麼?喝什麼?穿什麼?』 中文标准译本 (CSB Simplified) 所以不要忧虑,说‘我们吃什么?喝什么?穿什么?’ 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所以,不要憂慮說吃什麼、喝什麼、穿什麼。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所以,不要忧虑说吃什么、喝什么、穿什么。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 所以不要憂慮,說:『我們該吃甚麼?喝甚麼?穿甚麼?』 圣经新译本 (CNV Simplified) 所以不要忧虑,说:『我们该吃甚麽?喝甚麽?穿甚麽?』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 以 , 不 要 憂 慮 說 : 吃 甚 麼 ? 喝 甚 麼 ? 穿 甚 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 以 , 不 要 忧 虑 说 : 吃 甚 麽 ? 喝 甚 麽 ? 穿 甚 麽 ? Matthew 6:31 King James Bible Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed? Matthew 6:31 English Revised Version Be not therefore anxious, saying, What shall we eat? or, What shall drink? or, Wherewithal shall we be clothed? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) What shall we eat. 馬太福音 4:4 馬太福音 15:33 利未記 25:20-22 歷代志下 25:9 詩篇 37:3 詩篇 55:22 詩篇 78:18-31 路加福音 12:29 彼得前書 5:7 鏈接 (Links) 馬太福音 6:31 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 6:31 多種語言 (Multilingual) • Mateo 6:31 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 6:31 法國人 (French) • Matthaeus 6:31 德語 (German) • 馬太福音 6:31 中國語文 (Chinese) • Matthew 6:31 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 勿慮衣食 …30你們這小信的人哪!野地裡的草今天還在,明天就丟在爐裡,神還給它這樣的裝飾,何況你們呢? 31所以,不要憂慮說吃什麼、喝什麼、穿什麼。 32這都是外邦人所求的。你們需用的這一切東西,你們的天父是知道的。… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 111:5 他賜糧食給敬畏他的人,他必永遠記念他的約。 馬太福音 6:25 所以我告訴你們,不要為生命憂慮吃什麼喝什麼,為身體憂慮穿什麼。生命不勝於飲食嗎?身體不勝於衣裳嗎? 馬太福音 6:27 你們哪一個能用思慮使壽數多加一刻呢? 路加福音 10:41 耶穌回答說:「馬大,馬大,你為許多的事思慮煩擾, 路加福音 12:11 人帶你們到會堂,並官府和有權柄的人面前,不要思慮怎麼分訴,說什麼話, 路加福音 12:22 耶穌又對門徒說:「所以我告訴你們,不要為生命憂慮吃什麼,為身體憂慮穿什麼。 路加福音 12:29 你們不要求吃什麼、喝什麼,也不要掛心。 腓立比書 4:6 應當一無掛慮,只要凡事藉著禱告、祈求和感謝,將你們所要的告訴神。 彼得前書 5:7 你們要將一切的憂慮卸給神,因為他顧念你們。 |