歷代志下 25:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞瑪謝問神人說:「我給了以色列軍的那一百他連得銀子怎麼樣呢?」神人回答說:「耶和華能把更多的賜給你。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚玛谢问神人说:“我给了以色列军的那一百他连得银子怎么样呢?”神人回答说:“耶和华能把更多的赐给你。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
亞瑪謝問神人:「我給以色列雇傭兵的那三千四百公斤銀子怎麼辦呢?」神人回答:「耶和華能把比這更多賜給你。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
亚玛谢问神人:「我给以色列雇佣兵的那三千四百公斤银子怎麽办呢?」神人回答:「耶和华能把比这更多赐给你。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
亞 瑪 謝 問   神 人 說 : 我 給 了 以 色 列 軍 的 那 一 百 他 連 得 銀 子 怎 麼 樣 呢 ?   神 人 回 答 說 : 耶 和 華 能 把 更 多 的 賜 給 你 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
亚 玛 谢 问   神 人 说 : 我 给 了 以 色 列 军 的 那 一 百 他 连 得 银 子 怎 麽 样 呢 ?   神 人 回 答 说 : 耶 和 华 能 把 更 多 的 赐 给 你 。

2 Chronicles 25:9 King James Bible
And Amaziah said to the man of God, But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel? And the man of God answered, The LORD is able to give thee much more than this.

2 Chronicles 25:9 English Revised Version
And Amaziah said to the man of God, But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel? And the man of God answered, The LORD is able to give thee much more than this.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

no ref

鏈接 (Links)
歷代志下 25:9 雙語聖經 (Interlinear)歷代志下 25:9 多種語言 (Multilingual)2 Crónicas 25:9 西班牙人 (Spanish)2 Chroniques 25:9 法國人 (French)2 Chronik 25:9 德語 (German)歷代志下 25:9 中國語文 (Chinese)2 Chronicles 25:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
募以色列兵欲攻以東因諫阻而遣之
8你若一定要去,就奮勇爭戰吧,但神必使你敗在敵人面前,因為神能助人得勝,也能使人傾敗。」 9亞瑪謝問神人說:「我給了以色列軍的那一百他連得銀子怎麼樣呢?」神人回答說:「耶和華能把更多的賜給你。」 10於是亞瑪謝將那從以法蓮來的軍兵分別出來,叫他們回家去。故此,他們甚惱怒猶大人,氣憤憤地回家去了。…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 8:18
你要記念耶和華你的神,因為得貨財的力量是他給你的,為要堅定他向你列祖起誓所立的約,像今日一樣。

歷代志下 25:10
於是亞瑪謝將那從以法蓮來的軍兵分別出來,叫他們回家去。故此,他們甚惱怒猶大人,氣憤憤地回家去了。

箴言 10:22
耶和華所賜的福使人富足,並不加上憂慮。

歷代志下 25:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)