平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌拿起這五個餅和兩條魚,抬頭望天,祝福了,然後把餅掰開,不斷遞給他的門徒們,讓他們分給眾人。他把兩條魚也分給大家。 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣拿起这五个饼和两条鱼,抬头望天,祝福了,然后把饼掰开,不断递给他的门徒们,让他们分给众人。他把两条鱼也分给大家。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌拿著這五個餅、兩條魚,望著天祝福,掰開餅,遞給門徒,擺在眾人面前,也把那兩條魚分給眾人。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣拿着这五个饼、两条鱼,望着天祝福,掰开饼,递给门徒,摆在众人面前,也把那两条鱼分给众人。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌拿起這五個餅、兩條魚,望著天,祝謝了;然後把餅擘開,遞給門徒擺在群眾面前,又把兩條魚也分給群眾。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣拿起这五个饼、两条鱼,望着天,祝谢了;然後把饼擘开,递给门徒摆在群众面前,又把两条鱼也分给群众。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 拿 著 這 五 個 餅 , 兩 條 魚 , 望 著 天 祝 福 , 擘 開 餅 , 遞 給 門 徒 , 擺 在 眾 人 面 前 , 也 把 那 兩 條 魚 分 給 眾 人 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 拿 着 这 五 个 饼 , 两 条 鱼 , 望 着 天 祝 福 , 擘 开 饼 , 递 给 门 徒 , 摆 在 众 人 面 前 , 也 把 那 两 条 鱼 分 给 众 人 。 Mark 6:41 King James Bible And when he had taken the five loaves and the two fishes, he looked up to heaven, and blessed, and brake the loaves, and gave them to his disciples to set before them; and the two fishes divided he among them all. Mark 6:41 English Revised Version And he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake the loaves; and he gave to the disciples to set before them; and the two fishes divided he among them all. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) looked. 馬可福音 7:34 馬太福音 14:19 路加福音 9:16 約翰福音 11:41 約翰福音 17:1 blessed. 馬可福音 8:6,7 馬可福音 14:22 申命記 8:10 撒母耳記上 9:13 馬太福音 15:36 馬太福音 26:26 路加福音 24:30 約翰福音 6:11,23 使徒行傳 27:35 羅馬書 14:6 哥林多前書 10:31 歌羅西書 3:17 提摩太前書 4:4,5 鏈接 (Links) 馬可福音 6:41 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 6:41 多種語言 (Multilingual) • Marcos 6:41 西班牙人 (Spanish) • Marc 6:41 法國人 (French) • Markus 6:41 德語 (German) • 馬可福音 6:41 中國語文 (Chinese) • Mark 6:41 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |