平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌就吩咐眾人坐在地上,於是拿起這七個餅,祝謝以後,掰開,不斷遞給他的門徒們,讓他們分發。門徒們就分給眾人; 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣就吩咐众人坐在地上,于是拿起这七个饼,祝谢以后,掰开,不断递给他的门徒们,让他们分发。门徒们就分给众人; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他吩咐眾人坐在地上,就拿著這七個餅祝謝了,掰開,遞給門徒,叫他們擺開,門徒就擺在眾人面前。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他吩咐众人坐在地上,就拿着这七个饼祝谢了,掰开,递给门徒,叫他们摆开,门徒就摆在众人面前。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌吩咐群眾坐在地上;拿起那七個餅,祝謝了,擘開遞給門徒,叫他們擺開;門徒就擺在眾人面前, 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣吩咐群众坐在地上;拿起那七个饼,祝谢了,擘开递给门徒,叫他们摆开;门徒就摆在众人面前, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 吩 咐 眾 人 坐 在 地 上 , 就 拿 著 這 七 個 餅 祝 謝 了 , 擘 開 , 遞 給 門 徒 , 叫 他 們 擺 開 , 門 徒 就 擺 在 眾 人 面 前 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 吩 咐 众 人 坐 在 地 上 , 就 拿 着 这 七 个 饼 祝 谢 了 , 擘 开 , 递 给 门 徒 , 叫 他 们 摆 开 , 门 徒 就 摆 在 众 人 面 前 。 Mark 8:6 King James Bible And he commanded the people to sit down on the ground: and he took the seven loaves, and gave thanks, and brake, and gave to his disciples to set before them; and they did set them before the people. Mark 8:6 English Revised Version And he commandeth the multitude to sit down on the ground: and he took the seven loaves, and having given thanks, he brake, and gave to his disciples, to set before them; and they set them before the multitude. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) to sit. 馬可福音 6:39,40 馬太福音 14:18,19 馬太福音 15:35,36 路加福音 9:14,15 路加福音 12:37 約翰福音 2:5 約翰福音 6:10 gave thanks. 馬可福音 6:41-44 撒母耳記上 9:13 馬太福音 15:36 馬太福音 26:26 路加福音 24:30 約翰福音 6:11,23 羅馬書 14:6 哥林多前書 10:30,31 歌羅西書 3:17 提摩太前書 4:3-5 鏈接 (Links) 馬可福音 8:6 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 8:6 多種語言 (Multilingual) • Marcos 8:6 西班牙人 (Spanish) • Marc 8:6 法國人 (French) • Markus 8:6 德語 (German) • 馬可福音 8:6 中國語文 (Chinese) • Mark 8:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |