平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 「我確確實實地告訴你們:我所做的事,信我的人也要做,而且要做比這些更大的事。這是因為我就要到父那裡去了。 中文标准译本 (CSB Simplified) “我确确实实地告诉你们:我所做的事,信我的人也要做,而且要做比这些更大的事。这是因为我就要到父那里去了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我實實在在地告訴你們:我所做的事,信我的人也要做,並且要做比這更大的事,因為我往父那裡去。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我实实在在地告诉你们:我所做的事,信我的人也要做,并且要做比这更大的事,因为我往父那里去。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我實實在在告訴你們,我所作的事,信我的人也要作,並且要作比這些更大的,因為我往父那裡去。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我实实在在告诉你们,我所作的事,信我的人也要作,并且要作比这些更大的,因为我往父那里去。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 , 我 所 做 的 事 , 信 我 的 人 也 要 做 , 並 且 要 做 比 這 更 大 的 事 , 因 為 我 往 父 那 裡 去 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 实 实 在 在 的 告 诉 你 们 , 我 所 做 的 事 , 信 我 的 人 也 要 做 , 并 且 要 做 比 这 更 大 的 事 , 因 为 我 往 父 那 里 去 。 John 14:12 King James Bible Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father. John 14:12 English Revised Version Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto the Father. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the. 馬太福音 21:21 馬可福音 11:13 馬可福音 16:17 路加福音 10:17-19 使徒行傳 3:6-8 使徒行傳 4:9-12,16,33 使徒行傳 8:7 使徒行傳 9:34,40 使徒行傳 16:18 哥林多前書 12:10 *etc: greater. 使徒行傳 2:4-11,41 使徒行傳 4:4 使徒行傳 5:15 使徒行傳 6:7 使徒行傳 10:46 使徒行傳 19:12 羅馬書 15:19 because. 約翰福音 14:28 約翰福音 7:39 約翰福音 16:7 使徒行傳 2:33 鏈接 (Links) 約翰福音 14:12 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 14:12 多種語言 (Multilingual) • Juan 14:12 西班牙人 (Spanish) • Jean 14:12 法國人 (French) • Johannes 14:12 德語 (German) • 約翰福音 14:12 中國語文 (Chinese) • John 14:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 主為道路真理生命 …11你們當信我,我在父裡面,父在我裡面;即或不信,也當因我所做的事信我。 12我實實在在地告訴你們:我所做的事,信我的人也要做,並且要做比這更大的事,因為我往父那裡去。 13你們奉我的名無論求什麼,我必成就,叫父因兒子得榮耀。… 交叉引用 (Cross Ref) 約翰福音 4:37 俗語說:『那人撒種,這人收割。』這話可見是真的。 約翰福音 5:20 父愛子,將自己所做的一切事指給他看,還要將比這更大的事指給他看,叫你們稀奇。 約翰福音 7:33 於是耶穌說:「我還有不多的時候和你們同在,以後就回到差我來的那裡去。 約翰福音 14:28 你們聽見我對你們說了,我去,還要到你們這裡來。你們若愛我,因我到父那裡去,就必喜樂,因為父是比我大的。 |