使徒行傳 3:6
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
彼得卻說:「金子銀子我都沒有,只把我有的給你:奉拿撒勒人耶穌基督的名,起來走路吧!」

中文标准译本 (CSB Simplified)
彼得却说:“金子银子我都没有,只把我有的给你:奉拿撒勒人耶稣基督的名,起来走路吧!”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
彼得說:「金銀我都沒有,只把我所有的給你:我奉拿撒勒人耶穌基督的名,叫你起來行走!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
彼得说:“金银我都没有,只把我所有的给你:我奉拿撒勒人耶稣基督的名,叫你起来行走!”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
彼得卻說:「金銀我都沒有,只把我有的給你:我奉拿撒勒人耶穌基督的名,吩咐你行走!」

圣经新译本 (CNV Simplified)
彼得却说:「金银我都没有,只把我有的给你:我奉拿撒勒人耶稣基督的名,吩咐你行走!」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
彼 得 說 : 金 銀 我 都 沒 有 , 只 把 我 所 有 的 給 你 : 我 奉 拿 撒 勒 人 耶 穌 基 督 的 名 , 叫 你 起 來 行 走 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
彼 得 说 : 金 银 我 都 没 有 , 只 把 我 所 有 的 给 你 : 我 奉 拿 撒 勒 人 耶 稣 基 督 的 名 , 叫 你 起 来 行 走 !

Acts 3:6 King James Bible
Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk.

Acts 3:6 English Revised Version
But Peter said, Silver and gold have I none; but what I have, that give I thee. In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Silver.

馬太福音 10:9
腰袋裡不要帶金銀銅錢,

哥林多前書 4:11
直到如今,我們還是又飢又渴,又赤身露體,又挨打,又沒有一定的住處,

哥林多後書 6:10
似乎憂愁,卻是常常快樂的;似乎貧窮,卻是叫許多人富足的;似乎一無所有,卻是樣樣都有的。

哥林多後書 8:9
你們知道我們主耶穌基督的恩典:他本來富足,卻為你們成了貧窮,叫你們因他的貧窮可以成為富足。

雅各書 2:5
我親愛的弟兄們,請聽:神豈不是揀選了世上的貧窮人,叫他們在信上富足,並承受他所應許給那些愛他之人的國嗎?

but.

馬可福音 14:8
她所做的是盡她所能的,她是為我安葬的事,把香膏預先澆在我身上。

哥林多後書 8:12
因為人若有願做的心,必蒙悅納,乃是照他所有的,並不是照他所無的。

彼得前書 4:10
各人要照所得的恩賜彼此服侍,做神百般恩賜的好管家。

In.

使徒行傳 3:16
我們因信他的名,他的名便叫你們所看見、所認識的這人健壯了。正是他所賜的信心,叫這人在你們眾人面前全然好了。

使徒行傳 4:7
叫使徒站在當中,就問他們說:「你們用什麼能力,奉誰的名做這事呢?」

使徒行傳 9:34
彼得對他說:「以尼雅,耶穌基督醫好你了。起來,收拾你的褥子!」他就立刻起來了。

使徒行傳 16:18
她一連多日這樣喊叫,保羅就心中厭煩,轉身對那鬼說:「我奉耶穌基督的名,吩咐你從她身上出來!」那鬼當時就出來了。

使徒行傳 19:13-16
那時,有幾個遊行各處、念咒趕鬼的猶太人,向那被惡鬼附的人擅自稱主耶穌的名,說:「我奉保羅所傳的耶穌,敕令你們出來!」…

馬太福音 7:22
當那日,必有許多人對我說:『主啊,主啊,我們不是奉你的名傳道,奉你的名趕鬼,奉你的名行許多異能嗎?』

馬可福音 16:17
信的人必有神蹟隨著他們,就是:奉我的名趕鬼;說新方言;

Jesus.

使徒行傳 2:22,36
以色列人哪,請聽我的話:神藉著拿撒勒人耶穌在你們中間施行異能、奇事、神蹟,將他證明出來,這是你們自己知道的。…

使徒行傳 4:10
你們眾人和以色列百姓都當知道:站在你們面前的這人得痊癒,是因你們所釘十字架、神叫他從死裡復活的拿撒勒人耶穌基督的名。

使徒行傳 10:38
神怎樣以聖靈和能力膏拿撒勒人耶穌,這都是你們知道的。他周流四方,行善事,醫好凡被魔鬼壓制的人,因為神與他同在。

約翰福音 19:19
彼拉多又用牌子寫了一個名號,安在十字架上,寫的是:「猶太人的王,拿撒勒人耶穌。」

鏈接 (Links)
使徒行傳 3:6 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 3:6 多種語言 (Multilingual)Hechos 3:6 西班牙人 (Spanish)Actes 3:6 法國人 (French)Apostelgeschichte 3:6 德語 (German)使徒行傳 3:6 中國語文 (Chinese)Acts 3:6 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
彼得醫治瘸腿的
5那人就留意看他們,指望得著什麼。 6彼得說:「金銀我都沒有,只把我所有的給你:我奉拿撒勒人耶穌基督的名,叫你起來行走!」 7於是拉著他的右手,扶他起來。他的腳和踝子骨立刻健壯了,…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 2:22
以色列人哪,請聽我的話:神藉著拿撒勒人耶穌在你們中間施行異能、奇事、神蹟,將他證明出來,這是你們自己知道的。

使徒行傳 3:5
那人就留意看他們,指望得著什麼。

使徒行傳 3:7
於是拉著他的右手,扶他起來。他的腳和踝子骨立刻健壯了,

使徒行傳 3:16
我們因信他的名,他的名便叫你們所看見、所認識的這人健壯了。正是他所賜的信心,叫這人在你們眾人面前全然好了。

使徒行傳 4:10
你們眾人和以色列百姓都當知道:站在你們面前的這人得痊癒,是因你們所釘十字架、神叫他從死裡復活的拿撒勒人耶穌基督的名。

哥林多後書 6:10
似乎憂愁,卻是常常快樂的;似乎貧窮,卻是叫許多人富足的;似乎一無所有,卻是樣樣都有的。

使徒行傳 3:5
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)