使徒行傳 6:7
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
這樣,神的話語不斷擴展,在耶路撒冷門徒的人數大大增多,並且有一大群祭司也聽從了這信仰。

中文标准译本 (CSB Simplified)
这样,神的话语不断扩展,在耶路撒冷门徒的人数大大增多,并且有一大群祭司也听从了这信仰。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
神的道興旺起來,在耶路撒冷門徒數目加增的甚多,也有許多祭司信從了這道。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
神的道兴旺起来,在耶路撒冷门徒数目加增的甚多,也有许多祭司信从了这道。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
 神的道傳開了;在耶路撒冷,門徒人數大大增加,有很多祭司也信從了真道。

圣经新译本 (CNV Simplified)
 神的道传开了;在耶路撒冷,门徒人数大大增加,有很多祭司也信从了真道。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
神 的 道 興 旺 起 來 ; 在 耶 路 撒 冷 門 徒 數 目 加 增 的 甚 多 , 也 有 許 多 祭 司 信 從 了 這 道 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
神 的 道 兴 旺 起 来 ; 在 耶 路 撒 冷 门 徒 数 目 加 增 的 甚 多 , 也 有 许 多 祭 司 信 从 了 这 道 。

Acts 6:7 King James Bible
And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem greatly; and a great company of the priests were obedient to the faith.

Acts 6:7 English Revised Version
And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem exceedingly; and a great company of the priests were obedient to the faith.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the word.

使徒行傳 12:24
神的道日見興旺,越發廣傳。

使徒行傳 19:20
主的道大大興旺,而且得勝,就是這樣。

歌羅西書 1:6
這福音傳到你們那裡,也傳到普天之下,並且結果、增長,如同在你們中間,自從你們聽見福音真知道神恩惠的日子一樣。

提摩太後書 2:9
我為這福音受苦難,甚至被捆綁,像犯人一樣;然而,神的道卻不被捆綁。

the number.

使徒行傳 21:20
他們聽見,就歸榮耀於神,對保羅說:「兄台,你看猶太人中信主的有多少萬,並且都為律法熱心。

*Gr:

the priests.

歷代志下 29:34
但祭司太少,不能剝盡燔祭牲的皮,所以他們的弟兄利未人幫助他們,直等燔祭的事完了,又等別的祭司自潔了,因為利未人誠心自潔,勝過祭司。

歷代志下 30:24
猶大王希西家賜給會眾公牛一千隻、羊七千隻為祭物,眾首領也賜給會眾公牛一千隻、羊一萬隻,並有許多的祭司潔淨自己。

詩篇 132:9,16
願你的祭司披上公義,願你的聖民歡呼。…

馬太福音 19:30
然而,有許多在前的將要在後,在後的將要在前。

路加福音 2:34
西面給他們祝福,又對孩子的母親馬利亞說:「這孩子被立,是要叫以色列中許多人跌倒、許多人興起,又要做毀謗的話柄,

約翰福音 12:42
雖然如此,官長中卻有好些信他的,只因法利賽人的緣故,就不承認,恐怕被趕出會堂。

obedient.

羅馬書 1:5
我們從他受了恩惠並使徒的職分,在萬國之中叫人為他的名信服真道,

羅馬書 16:26
這奧祕如今顯明出來,而且按著永生神的命,藉眾先知的書指示萬國的民,使他們信服真道。

帖撒羅尼迦後書 1:8
要報應那不認識神和那不聽從我主耶穌福音的人。

希伯來書 5:9
他既得以完全,就為凡順從他的人成了永遠得救的根源,

希伯來書 11:8
亞伯拉罕因著信,蒙召的時候就遵命出去,往將來要得為業的地方去;出去的時候,還不知往哪裡去。

鏈接 (Links)
使徒行傳 6:7 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 6:7 多種語言 (Multilingual)Hechos 6:7 西班牙人 (Spanish)Actes 6:7 法國人 (French)Apostelgeschichte 6:7 德語 (German)使徒行傳 6:7 中國語文 (Chinese)Acts 6:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
揀選七人辦理供給之事
6叫他們站在使徒面前,使徒禱告了,就按手在他們頭上。 7神的道興旺起來,在耶路撒冷門徒數目加增的甚多,也有許多祭司信從了這道。
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 2:47
讚美神,得眾民的喜愛。主將得救的人天天加給他們。

使徒行傳 6:1
那時,門徒增多,有說希臘話的猶太人向希伯來人發怨言,因為在天天的供給上忽略了他們的寡婦。

使徒行傳 12:24
神的道日見興旺,越發廣傳。

使徒行傳 13:8
只是那行法術的以呂馬(這名翻出來就是「行法術」的意思)抵擋使徒,要叫方伯不信真道。

使徒行傳 14:22
堅固門徒的心,勸他們恆守所信的道,又說:「我們進入神的國,必須經歷許多艱難。」

使徒行傳 19:20
主的道大大興旺,而且得勝,就是這樣。

羅馬書 1:5
我們從他受了恩惠並使徒的職分,在萬國之中叫人為他的名信服真道,

加拉太書 1:23
不過聽說「那從前逼迫我們的,現在傳揚他原先所殘害的真道」,

加拉太書 6:10
所以,有了機會就當向眾人行善,向信徒一家的人更當這樣。

猶大書 1:3
親愛的弟兄啊,我想盡心寫信給你們,論我們同得救恩的時候,就不得不寫信勸你們,要為從前一次交付聖徒的真道竭力地爭辯。

猶大書 1:20
親愛的弟兄啊,你們卻要在至聖的真道上造就自己,在聖靈裡禱告,

使徒行傳 6:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)