馬可福音 11:13
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他遠遠地看見一棵長滿葉子的無花果樹,就上前去,要看看樹上是否有什麼。他來到樹下,除了葉子什麼也找不到,因為不是結無花果的季節。

中文标准译本 (CSB Simplified)
他远远地看见一棵长满叶子的无花果树,就上前去,要看看树上是否有什么。他来到树下,除了叶子什么也找不到,因为不是结无花果的季节。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
到了樹下,竟找不著什麼,不過有葉子,因為不是收無花果的時候。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
到了树下,竟找不着什么,不过有叶子,因为不是收无花果的时候。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他遠遠看見一棵長滿了葉子的無花果樹,就走過去,看看是否可以在樹上找到甚麼。到了樹下,除了葉子甚麼也找不著,因為這不是收無花果的時候。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他远远看见一棵长满了叶子的无花果树,就走过去,看看是否可以在树上找到甚麽。到了树下,除了叶子甚麽也找不着,因为这不是收无花果的时候。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
遠 遠 的 看 見 一 棵 無 花 果 樹 , 樹 上 有 葉 子 , 就 往 那 裡 去 , 或 者 在 樹 上 可 以 找 著 甚 麼 。 到 了 樹 下 , 竟 找 不 著 甚 麼 , 不 過 有 葉 子 , 因 為 不 是 收 無 花 果 的 時 候 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
远 远 的 看 见 一 棵 无 花 果 树 , 树 上 有 叶 子 , 就 往 那 里 去 , 或 者 在 树 上 可 以 找 着 甚 麽 。 到 了 树 下 , 竟 找 不 着 甚 麽 , 不 过 有 叶 子 , 因 为 不 是 收 无 花 果 的 时 候 。

Mark 11:13 King James Bible
And seeing a fig tree afar off having leaves, he came, if haply he might find any thing thereon: and when he came to it, he found nothing but leaves; for the time of figs was not yet.

Mark 11:13 English Revised Version
And seeing a fig tree afar off having leaves, he came, if haply he might find anything thereon: and when he came to it, he found nothing but leaves; for it was not the season of figs.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

seeing.

馬太福音 21:19
看見路旁有一棵無花果樹,就走到跟前,在樹上找不著什麼,不過有葉子,就對樹說:「從今以後,你永不結果子!」那無花果樹就立刻枯乾了。

路加福音 13:6-9
於是用比喻說:「一個人有一棵無花果樹栽在葡萄園裡。他來到樹前找果子,卻找不著,…

a fig-tree.

haply.

路得記 2:3
路得就去了,來到田間,在收割的人身後拾取麥穗。她恰巧到了以利米勒本族的人波阿斯那塊田裡。

撒母耳記上 6:9
你們要看看,車若直行以色列的境界到伯示麥去,這大災就是耶和華降在我們身上的。若不然,便可以知道不是他的手擊打我們,是我們偶然遇見的。」

路加福音 10:31
偶然有一個祭司從這條路下來,看見他,就從那邊過去了。

路加福音 12:6,7
五個麻雀不是賣二分銀子嗎?但在神面前,一個也不忘記。…

he found.

以賽亞書 5:7
萬軍之耶和華的葡萄園就是以色列家,他所喜愛的樹就是猶大人。他指望的是公平,誰知倒有暴虐;指望的是公義,誰知倒有冤聲。

for.

鏈接 (Links)
馬可福音 11:13 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 11:13 多種語言 (Multilingual)Marcos 11:13 西班牙人 (Spanish)Marc 11:13 法國人 (French)Markus 11:13 德語 (German)馬可福音 11:13 中國語文 (Chinese)Mark 11:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
無花果樹被咒詛
12第二天,他們從伯大尼出來,耶穌餓了。遠遠地看見一棵無花果樹,樹上有葉子,就往那裡去,或者在樹上可以找著什麼。 13到了樹下,竟找不著什麼,不過有葉子,因為不是收無花果的時候。 14耶穌就對樹說:「從今以後,永沒有人吃你的果子!」他的門徒也聽見了。
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 5:2
他刨挖園子,撿去石頭,栽種上等的葡萄樹,在園中蓋了一座樓,又鑿出壓酒池,指望結好葡萄,反倒結了野葡萄。

馬太福音 21:19
看見路旁有一棵無花果樹,就走到跟前,在樹上找不著什麼,不過有葉子,就對樹說:「從今以後,你永不結果子!」那無花果樹就立刻枯乾了。

馬可福音 11:12
第二天,他們從伯大尼出來,耶穌餓了。遠遠地看見一棵無花果樹,樹上有葉子,就往那裡去,或者在樹上可以找著什麼。

馬可福音 11:14
耶穌就對樹說:「從今以後,永沒有人吃你的果子!」他的門徒也聽見了。

馬可福音 11:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)