平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華如此說:「有水從北方發起,成為漲溢的河,要漲過遍地和其中所有的,並城和其中所住的。人必呼喊,境內的居民都必哀號。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华如此说:“有水从北方发起,成为涨溢的河,要涨过遍地和其中所有的,并城和其中所住的。人必呼喊,境内的居民都必哀号。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華這樣說:「看哪!有水從北方漲起,成為一股氾濫的洪流,淹沒大地和地上的一切,淹沒城鎮和住在城中的居民。人必呼喊,地上所有的居民必哀號。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华这样说:「看哪!有水从北方涨起,成为一股泛滥的洪流,淹没大地和地上的一切,淹没城镇和住在城中的居民。人必呼喊,地上所有的居民必哀号。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 如 此 說 : 有 水 從 北 方 發 起 , 成 為 漲 溢 的 河 , 要 漲 過 遍 地 和 其 中 所 有 的 , 並 城 和 其 中 所 住 的 。 人 必 呼 喊 ; 境 內 的 居 民 都 必 哀 號 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 如 此 说 : 有 水 从 北 方 发 起 , 成 为 涨 溢 的 河 , 要 涨 过 遍 地 和 其 中 所 有 的 , 并 城 和 其 中 所 住 的 。 人 必 呼 喊 ; 境 内 的 居 民 都 必 哀 号 。 Jeremiah 47:2 King James Bible Thus saith the LORD; Behold, waters rise up out of the north, and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; the city, and them that dwell therein: then the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl. Jeremiah 47:2 English Revised Version Thus saith the LORD: Behold, waters rise up out of the north, and shall become an overflowing stream, and shall overflow the land and all that is therein, the city and them that dwell therein: and the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) waters 耶利米書 46:7,8 以賽亞書 8:7,8 以賽亞書 28:17 以賽亞書 59:19 但以理書 11:22 阿摩司書 9:5,6 那鴻書 1:8 啟示錄 12:15,16 啟示錄 17:1,15 out of 耶利米書 1:14 耶利米書 46:6,20 耶利米書 8:16 詩篇 24:1 詩篇 50:12 詩篇 96:11 詩篇 98:7 哥林多前書 10:26,28 then the 耶利米書 46:13 耶利米書 48:3-5,39 以賽亞書 15:2-5,8 以賽亞書 22:1,4,5 西番雅書 1:10,11 雅各書 5:1 鏈接 (Links) 耶利米書 47:2 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 47:2 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 47:2 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 47:2 法國人 (French) • Jeremia 47:2 德語 (German) • 耶利米書 47:2 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 47:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 預言非利士人必滅 1法老攻擊加沙之先,有耶和華論非利士人的話臨到先知耶利米。 2耶和華如此說:「有水從北方發起,成為漲溢的河,要漲過遍地和其中所有的,並城和其中所住的。人必呼喊,境內的居民都必哀號。 3聽見敵人壯馬蹄跳的響聲和戰車隆隆、車輪轟轟,為父的手就發軟,不回頭看顧兒女。… 交叉引用 (Cross Ref) 啟示錄 17:15 天使又對我說:「你所看見那淫婦坐的眾水,就是多民、多人、多國、多方。 以賽亞書 8:7 因此主必使大河翻騰的水猛然沖來,就是亞述王和他所有的威勢。必漫過一切的水道,漲過兩岸; 以賽亞書 8:8 必沖入猶大,漲溢氾濫,直到頸項。以馬內利啊!他展開翅膀,遍滿你的地。」 以賽亞書 14:31 門哪,應當哀號!城啊,應當呼喊!非利士全地啊,你都消化了!因為有煙從北方出來,他行伍中必無亂隊的。」 以賽亞書 15:2 他們上巴益,又往底本,到高處去哭泣。摩押人因尼波和米底巴哀號,各人頭上光禿,鬍鬚剃淨。 耶利米書 1:14 耶和華對我說:「必有災禍從北方發出,臨到這地的一切居民。」 耶利米書 6:22 耶和華如此說:「看哪,有一種民從北方而來,並有一大國被激動,從地極來到。 耶利米書 46:7 像尼羅河漲發,像江河之水翻騰的,是誰呢? 耶利米書 46:12 列國聽見你的羞辱,遍地滿了你的哀聲,勇士與勇士彼此相碰,一齊跌倒。」 耶利米書 46:20 埃及是肥美的母牛犢,但出於北方的毀滅來到了,來到了! 耶利米書 46:24 埃及的民必然蒙羞,必交在北方人的手中。」 |