平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 祈禱我的,就是我所分散的民,必從古實河外來,給我獻供物。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 祈祷我的,就是我所分散的民,必从古实河外来,给我献供物。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 敬拜我的人,就是我所分散的人,必從古實河外而來,給我獻上禮物。 圣经新译本 (CNV Simplified) 敬拜我的人,就是我所分散的人,必从古实河外而来,给我献上礼物。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 祈 禱 我 的 , 就 是 我 所 分 散 的 民 ( 原 文 是 女 子 ; 下 同 ) , 必 從 古 實 河 外 來 , 給 我 獻 供 物 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 祈 祷 我 的 , 就 是 我 所 分 散 的 民 ( 原 文 是 女 子 ; 下 同 ) , 必 从 古 实 河 外 来 , 给 我 献 供 物 。 Zephaniah 3:10 King James Bible From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering. Zephaniah 3:10 English Revised Version From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 詩篇 68:31 詩篇 72:8-11 以賽亞書 11:11 以賽亞書 18:1,7-19:15 以賽亞書 27:12,13 以賽亞書 49:20-23 以賽亞書 60:4-12 以賽亞書 66:18-21 瑪拉基書 1:11 使徒行傳 8:27 使徒行傳 24:17 羅馬書 11:11,12 羅馬書 15:16 彼得前書 1:1 鏈接 (Links) 西番雅書 3:10 雙語聖經 (Interlinear) • 西番雅書 3:10 多種語言 (Multilingual) • Sofonías 3:10 西班牙人 (Spanish) • Sophonie 3:10 法國人 (French) • Zephanja 3:10 德語 (German) • 西番雅書 3:10 中國語文 (Chinese) • Zephaniah 3:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 勸俟以色列復興 9「那時,我必使萬民用清潔的言語,好求告我耶和華的名,同心合意地侍奉我。 10祈禱我的,就是我所分散的民,必從古實河外來,給我獻供物。 11當那日,你必不因你一切得罪我的事自覺羞愧。因為那時我必從你中間除掉矜誇高傲之輩,你也不再於我的聖山狂傲。… 交叉引用 (Cross Ref) 約翰福音 7:35 猶太人就彼此對問說:「這人要往哪裡去,叫我們找不著呢?難道他要往散住希臘中的猶太人那裡去教訓希臘人嗎? 詩篇 68:31 埃及的公侯要出來朝見神,古實人要急忙舉手禱告。 以賽亞書 11:12 他必向列國豎立大旗,招回以色列被趕散的人,又從地的四方聚集分散的猶大人。 以賽亞書 18:1 唉!古實河外翅膀刷刷響聲之地, 以賽亞書 18:7 到那時,這高大光滑的民,就是從開國以來極其可畏,分地界踐踏人的,他們的地有江河分開,他們必將禮物奉給萬軍之耶和華,就是奉到錫安山,耶和華安置他名的地方。 以賽亞書 60:6 成群的駱駝,並米甸和以法的獨峰駝必遮滿你,示巴的眾人都必來到,要奉上黃金、乳香,又要傳說耶和華的讚美。 以賽亞書 60:7 基達的羊群都必聚集到你這裡,尼拜約的公羊要供你使用,在我壇上必蒙悅納,我必榮耀我榮耀的殿。 |