列王紀上 10:2
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
跟隨她到耶路撒冷的人甚多,又有駱駝馱著香料、寶石和許多金子。她來見了所羅門王,就把心裡所有的對所羅門都說出來。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
跟随她到耶路撒冷的人甚多,又有骆驼驮着香料、宝石和许多金子。她来见了所罗门王,就把心里所有的对所罗门都说出来。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
她帶著大批隨員到耶路撒冷來,又有駱駝馱著香料、許多金子和寶石。她來到所羅門那裡,就把她心裡所有的難題都對他說出來。

圣经新译本 (CNV Simplified)
她带着大批随员到耶路撒冷来,又有骆驼驮着香料、许多金子和宝石。她来到所罗门那里,就把她心里所有的难题都对他说出来。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
跟 隨 他 到 耶 路 撒 冷 的 人 甚 多 , 又 有 駱 駝 馱 著 香 料 、 寶 石 , 和 許 多 金 子 。 他 來 見 了 所 羅 門 王 , 就 把 心 裡 所 有 的 對 所 羅 門 都 說 出 來 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
跟 随 他 到 耶 路 撒 冷 的 人 甚 多 , 又 有 骆 驼 驮 着 香 料 、 宝 石 , 和 许 多 金 子 。 他 来 见 了 所 罗 门 王 , 就 把 心 里 所 有 的 对 所 罗 门 都 说 出 来 。

1 Kings 10:2 King James Bible
And she came to Jerusalem with a very great train, with camels that bare spices, and very much gold, and precious stones: and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart.

1 Kings 10:2 English Revised Version
And she came to Jerusalem with a very great train, with camels that bare spices, and very much gold, and precious stones: and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

a very great train

列王紀下 5:5,9
亞蘭王說:「你可以去,我也達信於以色列王。」於是乃縵帶銀子十他連得、金子六千舍客勒、衣裳十套,就去了。…

以賽亞書 60:6-9
成群的駱駝,並米甸和以法的獨峰駝必遮滿你,示巴的眾人都必來到,要奉上黃金、乳香,又要傳說耶和華的讚美。…

使徒行傳 25:23
第二天,亞基帕和百妮基大張威勢而來,同著眾千夫長和城裡的尊貴人進了公廳。非斯都吩咐一聲,就有人將保羅帶進來。

spices

出埃及記 25:6
點燈的油並做膏油和香的香料,

列王紀下 20:13
希西家聽從使者的話,就把他寶庫的金子、銀子、香料、貴重的膏油和他武庫的一切軍器,並他所有的財寶,都給他們看。他家中和他全國之內,希西家沒有一樣不給他們看的。

communed

創世記 18:33
耶和華與亞伯拉罕說完了話就走了,亞伯拉罕也回到自己的地方去了。

約伯記 4:2
「人若想與你說話,你就厭煩嗎?但誰能忍住不說呢?

詩篇 4:4
你們應當畏懼,不可犯罪;在床上的時候要心裡思想,並要肅靜。(細拉)

路加福音 24:15
正談論相問的時候,耶穌親自就近他們,和他們同行,

鏈接 (Links)
列王紀上 10:2 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 10:2 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 10:2 西班牙人 (Spanish)1 Rois 10:2 法國人 (French)1 Koenige 10:2 德語 (German)列王紀上 10:2 中國語文 (Chinese)1 Kings 10:2 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
示巴女王覲所羅門
1示巴女王聽見所羅門因耶和華之名所得的名聲,就來要用難解的話試問所羅門。 2跟隨她到耶路撒冷的人甚多,又有駱駝馱著香料、寶石和許多金子。她來見了所羅門王,就把心裡所有的對所羅門都說出來。 3所羅門王將她所問的都答上了,沒有一句不明白不能答的。…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀上 10:3
所羅門王將她所問的都答上了,沒有一句不明白不能答的。

列王紀上 10:10
於是示巴女王將一百二十他連得金子和寶石,與極多的香料送給所羅門王。她送給王的香料,以後奉來的不再有這樣多。

以賽亞書 30:6
論南方牲畜的默示。「他們把財物馱在驢駒的脊背上,將寶物馱在駱駝的肉鞍上,經過艱難困苦之地,就是公獅、母獅、蝮蛇、火焰的飛龍之地,往那不利於他們的民那裡去。

以西結書 27:22
示巴和拉瑪的商人與你交易,他們用各類上好的香料、各類的寶石和黃金兌換你的貨物。

列王紀上 10:1
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)