平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 現在你把這人的妻子歸還他,因為他是先知,他要為你禱告,使你存活。你若不歸還他,你當知道,你和你所有的人都必要死。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 现在你把这人的妻子归还他,因为他是先知,他要为你祷告,使你存活。你若不归还他,你当知道,你和你所有的人都必要死。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 現在你要把那人的妻子還給他,因為他是先知,他要為你禱告,你才可以存活。你若不還給他,你當知道,你和所有屬你的,都死定了。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 现在你要把那人的妻子还给他,因为他是先知,他要为你祷告,你才可以存活。你若不还给他,你当知道,你和所有属你的,都死定了。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 現 在 你 把 這 人 的 妻 子 歸 還 他 ; 因 為 他 是 先 知 , 他 要 為 你 禱 告 , 使 你 存 活 。 你 若 不 歸 還 他 , 你 當 知 道 , 你 和 你 所 有 的 人 都 必 要 死 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 现 在 你 把 这 人 的 妻 子 归 还 他 ; 因 为 他 是 先 知 , 他 要 为 你 祷 告 , 使 你 存 活 。 你 若 不 归 还 他 , 你 当 知 道 , 你 和 你 所 有 的 人 都 必 要 死 。 Genesis 20:7 King James Bible Now therefore restore the man his wife; for he is a prophet, and he shall pray for thee, and thou shalt live: and if thou restore her not, know thou that thou shalt surely die, thou, and all that are thine. Genesis 20:7 English Revised Version Now therefore restore the man's wife; for he is a prophet, and he shall pray for thee, and thou shalt live: and if thou restore her not, know thou that thou shalt surely die, thou, and all that are thine. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) a prophet. 1 Sa. ch. 撒母耳記上 10:1 . 列王紀上 18:1-46 哥林多前書 14:4 The title was also given to men eminent for eloquence and literary abilities: hence Aaron, because he was the spokesman of Moses to the Egyptian king, is called a prophet. 出埃及記 4:16 出埃及記 7:1 出埃及記 12:1-3 出埃及記 18:17 出埃及記 7:1 歷代志上 16:22 詩篇 25:14 詩篇 105:9-15 希伯來書 1:1 pray. 利未記 6:4,7 撒母耳記上 7:5,8 撒母耳記上 12:19,23 撒母耳記下 24:17 列王紀上 13:6 列王紀下 5:11 列王紀下 19:2-4 約伯記 42:8 耶利米書 14:11 耶利米書 15:1 耶利米書 27:18 雅各書 5:14-16 約翰一書 5:16 啟示錄 11:5,6 surely. 創世記 20:18 創世記 2:17 創世記 12:17 約伯記 34:19 詩篇 105:14 以西結書 3:18 以西結書 33:8,14-16 希伯來書 13:4 all. 創世記 12:15 民數記 16:32,33 撒母耳記下 24:17 鏈接 (Links) 創世記 20:7 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 20:7 多種語言 (Multilingual) • Génesis 20:7 西班牙人 (Spanish) • Genèse 20:7 法國人 (French) • 1 Mose 20:7 德語 (German) • 創世記 20:7 中國語文 (Chinese) • Genesis 20:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 毀滅所多瑪蛾摩拉 …6神在夢中對他說:「我知道你做這事是心中正直,我也攔阻了你,免得你得罪我。所以我不容你沾著她。 7現在你把這人的妻子歸還他,因為他是先知,他要為你禱告,使你存活。你若不歸還他,你當知道,你和你所有的人都必要死。」 8亞比米勒清早起來,召了眾臣僕來,將這些事都說給他們聽,他們都甚懼怕。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 8:24 西門說:「願你們為我求主,叫你們所說的,沒有一樣臨到我身上!」 創世記 20:3 但夜間神來在夢中對亞比米勒說:「你是個死人哪!因為你取了那女人來,她原是別人的妻子。」 創世記 20:8 亞比米勒清早起來,召了眾臣僕來,將這些事都說給他們聽,他們都甚懼怕。 創世記 23:6 「我主請聽,你在我們中間是一位尊大的王子,只管在我們最好的墳地裡埋葬你的死人,我們沒有一人不容你在他的墳地裡埋葬你的死人。」 撒母耳記上 7:5 撒母耳說:「要使以色列眾人聚集在米斯巴,我好為你們禱告耶和華。」 列王紀下 5:11 乃縵卻發怒走了,說:「我想他必定出來見我,站著求告耶和華他神的名,在患處以上搖手,治好這大痲瘋。 歷代志上 16:22 說:『不可難為我受膏的人,也不可惡待我的先知!』 約伯記 42:8 現在你們要取七隻公牛、七隻公羊,到我僕人約伯那裡去,為自己獻上燔祭,我的僕人約伯就為你們祈禱。我因悅納他,就不按你們的愚妄辦你們。你們議論我,不如我的僕人約伯說的是。」 詩篇 105:14 他不容什麼人欺負他們,為他們的緣故責備君王, |