平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 大衛看見滅民的天使,就禱告耶和華說:「我犯了罪行了惡,但這群羊做了什麼呢?願你的手攻擊我和我的父家。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 大卫看见灭民的天使,就祷告耶和华说:“我犯了罪行了恶,但这群羊做了什么呢?愿你的手攻击我和我的父家。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 大衛看見那擊殺人民的天使,就對耶和華說:「犯了罪的是我,行了惡的是我,這群羊又作了甚麼呢?求你的手攻擊我和我的父家吧!」 圣经新译本 (CNV Simplified) 大卫看见那击杀人民的天使,就对耶和华说:「犯了罪的是我,行了恶的是我,这群羊又作了甚麽呢?求你的手攻击我和我的父家吧!」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 大 衛 看 見 滅 民 的 天 使 , 就 禱 告 耶 和 華 說 : 我 犯 了 罪 , 行 了 惡 ; 但 這 群 羊 做 了 甚 麼 呢 ? 願 你 的 手 攻 擊 我 和 我 的 父 家 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 大 卫 看 见 灭 民 的 天 使 , 就 祷 告 耶 和 华 说 : 我 犯 了 罪 , 行 了 恶 ; 但 这 群 羊 做 了 甚 麽 呢 ? 愿 你 的 手 攻 击 我 和 我 的 父 家 。 2 Samuel 24:17 King James Bible And David spake unto the LORD when he saw the angel that smote the people, and said, Lo, I have sinned, and I have done wickedly: but these sheep, what have they done? let thine hand, I pray thee, be against me, and against my father's house. 2 Samuel 24:17 English Revised Version And David spake unto the LORD when he saw the angel that smote the people, and said, Lo, I have sinned, and I have done perversely: but these sheep, what have they done? let thine hand, I pray thee, be against me, and against my father's house. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) spake 歷代志上 21:16,17 Lo, I have sinned 撒母耳記下 24:10 約伯記 7:20 約伯記 42:6 詩篇 51:2-5 以賽亞書 6:5 these sheep 列王紀上 22:17 詩篇 44:11 詩篇 74:1 以西結書 34:2-6,23,24 撒迦利亞書 13:7 let thine 創世記 44:33 約翰福音 10:11,12 彼得前書 2:24,25 鏈接 (Links) 撒母耳記下 24:17 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 24:17 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 24:17 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 24:17 法國人 (French) • 2 Samuel 24:17 德語 (German) • 撒母耳記下 24:17 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 24:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶和華怒降疫癘 …16天使向耶路撒冷伸手要滅城的時候,耶和華後悔,就不降這災了,吩咐滅民的天使說:「夠了,住手吧!」那時,耶和華的使者在耶布斯人亞勞拿的禾場那裡。 17大衛看見滅民的天使,就禱告耶和華說:「我犯了罪行了惡,但這群羊做了什麼呢?願你的手攻擊我和我的父家。」 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 18:23 亞伯拉罕近前來,說:「無論善惡,你都要剿滅嗎? 撒母耳記下 7:8 現在你要告訴我僕人大衛說:『萬軍之耶和華如此說:我從羊圈中將你召來,叫你不再跟從羊群,立你做我民以色列的君。 撒母耳記下 24:10 大衛數點百姓以後,就心中自責,禱告耶和華說:「我行這事大有罪了!耶和華啊,求你除掉僕人的罪孽,因我所行的甚是愚昧。」 詩篇 74:1 亞薩的訓誨詩。 約拿書 1:12 他對他們說:「你們將我抬起來,拋在海中,海就平靜了。我知道你們遭這大風是因我的緣故。」 |