出埃及記 4:16
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他要替你對百姓說話,你要以他當做口,他要以你當做神。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他要替你对百姓说话,你要以他当做口,他要以你当做神。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他要替你向人民說話,他要作你的口,你要作他的 神。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他要替你向人民说话,他要作你的口,你要作他的 神。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 要 替 你 對 百 姓 說 話 ; 你 要 以 他 當 作 口 , 他 要 以 你 當 作   神 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 要 替 你 对 百 姓 说 话 ; 你 要 以 他 当 作 口 , 他 要 以 你 当 作   神 。

Exodus 4:16 King James Bible
And he shall be thy spokesman unto the people: and he shall be, even he shall be to thee instead of a mouth, and thou shalt be to him instead of God.

Exodus 4:16 English Revised Version
And he shall be thy spokesman unto the people: and it shall come to pass, that he shall be to thee a mouth, and thou shalt be to him as God.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

出埃及記 7:1,2
耶和華對摩西說:「我使你在法老面前代替神,你的哥哥亞倫是替你說話的。…

出埃及記 18:19
現在你要聽我的話,我為你出個主意,願神與你同在。你要替百姓到神面前,將案件奏告神。

詩篇 82:6
我曾說:『你們是神,都是至高者的兒子。』

約翰福音 10:34,35
耶穌說:「你們的律法上豈不是寫著『我曾說你們是神』嗎?…

鏈接 (Links)
出埃及記 4:16 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 4:16 多種語言 (Multilingual)Éxodo 4:16 西班牙人 (Spanish)Exode 4:16 法國人 (French)2 Mose 4:16 德語 (German)出埃及記 4:16 中國語文 (Chinese)Exodus 4:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
手生大痲瘋為證
15你要將當說的話傳給他,我也要賜你和他口才,又要指教你們所當行的事。 16他要替你對百姓說話,你要以他當做口,他要以你當做神。 17你手裡要拿這杖,好行神蹟。」
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 4:12
現在去吧,我必賜你口才,指教你所當說的話。」

出埃及記 4:30
亞倫將耶和華對摩西所說的一切話述說了一遍,又在百姓眼前行了那些神蹟。

出埃及記 7:1
耶和華對摩西說:「我使你在法老面前代替神,你的哥哥亞倫是替你說話的。

出埃及記 7:2
凡我所吩咐你的,你都要說。你的哥哥亞倫要對法老說,容以色列人出他的地。

耶利米書 36:32
於是,耶利米又取一書卷交給尼利亞的兒子文士巴錄,他就從耶利米的口中寫了猶大王約雅敬所燒前卷上的一切話,另外又添了許多相仿的話。

出埃及記 4:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)