撒母耳記上 12:19
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
眾民對撒母耳說:「求你為僕人們禱告耶和華你的神,免得我們死亡,因為我們求立王的事正是罪上加罪了。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
众民对撒母耳说:“求你为仆人们祷告耶和华你的神,免得我们死亡,因为我们求立王的事正是罪上加罪了。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
眾民對撒母耳說:「求你為僕人向耶和華你的 神禱告,免得我們死亡,因為我們為自己要求立王的事,是在我們的一切罪上又增加了這一件惡事。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
众民对撒母耳说:「求你为仆人向耶和华你的 神祷告,免得我们死亡,因为我们为自己要求立王的事,是在我们的一切罪上又增加了这一件恶事。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
眾 民 對 撒 母 耳 說 : 求 你 為 僕 人 們 禱 告 耶 和 華 ─ 你 的   神 , 免 得 我 們 死 亡 , 因 為 我 們 求 立 王 的 事 正 是 罪 上 加 罪 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
众 民 对 撒 母 耳 说 : 求 你 为 仆 人 们 祷 告 耶 和 华 ─ 你 的   神 , 免 得 我 们 死 亡 , 因 为 我 们 求 立 王 的 事 正 是 罪 上 加 罪 了 。

1 Samuel 12:19 King James Bible
And all the people said unto Samuel, Pray for thy servants unto the LORD thy God, that we die not: for we have added unto all our sins this evil, to ask us a king.

1 Samuel 12:19 English Revised Version
And all the people said unto Samuel, Pray for thy servants unto the LORD thy God, that we die not: for we have added unto all our sins this evil, to ask us a king.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Pray for thy servants

撒母耳記上 7:5,8
撒母耳說:「要使以色列眾人聚集在米斯巴,我好為你們禱告耶和華。」…

創世記 20:7
現在你把這人的妻子歸還他,因為他是先知,他要為你禱告,使你存活。你若不歸還他,你當知道,你和你所有的人都必要死。」

出埃及記 9:28
這雷轟和冰雹已經夠了。請你們求耶和華,我就容你們去,不再留住你們。」

出埃及記 10:17
現在求你,只這一次,饒恕我的罪,求耶和華你們的神,使我脫離這一次的死亡。」

約伯記 42:8
現在你們要取七隻公牛、七隻公羊,到我僕人約伯那裡去,為自己獻上燔祭,我的僕人約伯就為你們祈禱。我因悅納他,就不按你們的愚妄辦你們。你們議論我,不如我的僕人約伯說的是。」

詩篇 78:34,35
他殺他們的時候,他們才求問他,回心轉意,切切地尋求神。…

以賽亞書 26:16
耶和華啊,他們在急難中尋求你,你的懲罰臨到他們身上,他們就傾心吐膽禱告你。

瑪拉基書 1:9
現在我勸你們懇求神,他好施恩於我們!這妄獻的事既由你們經手,他豈能看你們的情面嗎?這是萬軍之耶和華說的。

使徒行傳 8:24
西門說:「願你們為我求主,叫你們所說的,沒有一樣臨到我身上!」

雅各書 5:15
出於信心的祈禱要救那病人,主必叫他起來;他若犯了罪,也必蒙赦免。

約翰一書 5:16
人若看見弟兄犯了不至於死的罪,就當為他祈求,神必將生命賜給他;有至於死的罪,我不說當為這罪祈求。

鏈接 (Links)
撒母耳記上 12:19 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 12:19 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 12:19 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 12:19 法國人 (French)1 Samuel 12:19 德語 (German)撒母耳記上 12:19 中國語文 (Chinese)1 Samuel 12:19 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
撒母耳自白於民眾
18於是撒母耳求告耶和華,耶和華就在這日打雷降雨,眾民便甚懼怕耶和華和撒母耳。 19眾民對撒母耳說:「求你為僕人們禱告耶和華你的神,免得我們死亡,因為我們求立王的事正是罪上加罪了。」 20撒母耳對百姓說:「不要懼怕!你們雖然行了這惡,卻不要偏離耶和華,只要盡心侍奉他。…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰一書 5:16
人若看見弟兄犯了不至於死的罪,就當為他祈求,神必將生命賜給他;有至於死的罪,我不說當為這罪祈求。

出埃及記 9:28
這雷轟和冰雹已經夠了。請你們求耶和華,我就容你們去,不再留住你們。」

民數記 21:7
百姓到摩西那裡,說:「我們怨讟耶和華和你,有罪了。求你禱告耶和華,叫這些蛇離開我們。」於是摩西為百姓禱告。

撒母耳記上 7:8
以色列人對撒母耳說:「願你不住地為我們呼求耶和華我們的神,救我們脫離非利士人的手。」

撒母耳記上 12:13
現在,你們所求所選的王在這裡。看哪,耶和華已經為你們立王了!

撒母耳記上 12:17
這不是割麥子的時候嗎?我求告耶和華,他必打雷降雨,使你們又知道又看出,你們求立王的事是在耶和華面前犯大罪了。」

撒母耳記上 12:20
撒母耳對百姓說:「不要懼怕!你們雖然行了這惡,卻不要偏離耶和華,只要盡心侍奉他。

撒母耳記上 12:23
至於我,斷不停止為你們禱告,以致得罪耶和華。我必以善道正路指教你們。

約伯記 37:13
或為責罰,或為潤地,或為施行慈愛。

耶利米書 15:1
耶和華對我說:「雖有摩西和撒母耳站在我面前代求,我的心也不顧惜這百姓。你將他們從我眼前趕出,叫他們去吧!

耶利米書 27:18
他們若果是先知,有耶和華的話臨到他們,讓他們祈求萬軍之耶和華,使那在耶和華殿中和猶大王宮內,並耶路撒冷剩下的器皿不被帶到巴比倫去。

耶利米書 42:2
對先知耶利米說:「求你准我們在你面前祈求,為我們這剩下的人禱告耶和華你的神。我們本來眾多,現在剩下的極少,這是你親眼所見的。

撒母耳記上 12:18
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)