平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 必有漁夫站在河邊,從隱基底直到隱以革蓮,都做曬網之處。那魚各從其類,好像大海的魚,甚多。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 必有渔夫站在河边,从隐基底直到隐以革莲,都做晒网之处。那鱼各从其类,好像大海的鱼,甚多。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 必有漁夫站在河邊,從隱.基底直到隱.以革蓮,都是曬網的地方。各類的魚都像大海裡的魚那樣多。 圣经新译本 (CNV Simplified) 必有渔夫站在河边,从隐.基底直到隐.以革莲,都是晒网的地方。各类的鱼都像大海里的鱼那样多。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 必 有 漁 夫 站 在 河 邊 , 從 隱 基 底 直 到 隱 以 革 蓮 , 都 作 曬 ( 或 譯 : 張 ) 網 之 處 。 那 魚 各 從 其 類 , 好 像 大 海 的 魚 甚 多 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 必 有 渔 夫 站 在 河 边 , 从 隐 基 底 直 到 隐 以 革 莲 , 都 作 晒 ( 或 译 : 张 ) 网 之 处 。 那 鱼 各 从 其 类 , 好 像 大 海 的 鱼 甚 多 。 Ezekiel 47:10 King James Bible And it shall come to pass, that the fishers shall stand upon it from Engedi even unto Eneglaim; they shall be a place to spread forth nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many. Ezekiel 47:10 English Revised Version And it shall come to pass, that fishers shall stand by it: from En-gedi even unto En-eglaim shall be a place for the spreading of nets; their fish shall be after their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 馬太福音 4:19 馬太福音 13:47,50 馬可福音 1:17 路加福音 5:4-10 約翰福音 21:3-11 En-gedi 歷代志下 20:2 the great sea 以西結書 47:15 以西結書 48:28 民數記 34:6 約書亞記 23:4 詩篇 104:25 exceeding 以賽亞書 49:12,20 鏈接 (Links) 以西結書 47:10 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 47:10 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 47:10 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 47:10 法國人 (French) • Hesekiel 47:10 德語 (German) • 以西結書 47:10 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 47:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 水之利用 …9這河水所到之處,凡滋生的動物都必生活,並且因這流來的水必有極多的魚,海水也變甜了。這河水所到之處,百物都必生活。 10必有漁夫站在河邊,從隱基底直到隱以革蓮,都做曬網之處。那魚各從其類,好像大海的魚,甚多。 11只是泥濘之地與窪濕之處不得治好,必為鹽地。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 4:19 耶穌對他們說:「來跟從我,我要叫你們得人如得魚一樣。」 馬太福音 13:47 「天國又好像網撒在海裡,聚攏各樣水族。 路加福音 5:5 西門說:「夫子,我們整夜勞力,並沒有打著什麼,但依從你的話,我就下網。」 路加福音 5:10 他的夥伴西庇太的兒子雅各、約翰也是這樣。耶穌對西門說:「不要怕,從今以後你要得人了。」 約翰福音 21:6 耶穌說:「你們把網撒在船的右邊,就必得著。」他們便撒下網去,竟拉不上來了,因為魚甚多。 創世記 14:7 他們回到安密巴,就是加低斯,殺敗了亞瑪力全地的人,以及住在哈洗遜他瑪的亞摩利人。 民數記 34:6 「西邊要以大海為界。這就是你們的西界。 約書亞記 15:62 匿珊、鹽城、隱基底,共六座城,還有屬城的村莊。 撒母耳記上 23:29 大衛從那裡上去,住在隱基底的山寨裡。 撒母耳記上 24:1 掃羅追趕非利士人回來,有人告訴他說,大衛在隱基底的曠野。 歷代志下 20:2 有人來報告約沙法說:「從海外亞蘭那邊有大軍來攻擊你,如今他們在哈洗遜他瑪,就是隱基底。」 詩篇 104:25 那裡有海,又大又廣,其中有無數的動物,大小活物都有。 以賽亞書 19:8 打魚的必哀哭,在尼羅河一切釣魚的必悲傷,在水上撒網的必都衰弱。 以西結書 26:5 她必在海中做曬網的地方,也必成為列國的擄物。這是主耶和華說的。 以西結書 26:14 我必使你成為淨光的磐石,做曬網的地方,你不得再被建造,因為這是主耶和華說的。 以西結書 47:15 「地的四界乃是如此:北界從大海往希特倫,直到西達達口, 以西結書 47:19 南界是從他瑪到米利巴加低斯的水,延到埃及小河,直到大海。這是南界。 以西結書 48:28 迦得地的南界是從他瑪到米利巴加低斯的水,延到埃及小河,直到大海。 |