以西結書 47:10
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
必有漁夫站在河邊,從隱基底直到隱以革蓮,都做曬網之處。那魚各從其類,好像大海的魚,甚多。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
必有渔夫站在河边,从隐基底直到隐以革莲,都做晒网之处。那鱼各从其类,好像大海的鱼,甚多。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
必有漁夫站在河邊,從隱.基底直到隱.以革蓮,都是曬網的地方。各類的魚都像大海裡的魚那樣多。

圣经新译本 (CNV Simplified)
必有渔夫站在河边,从隐.基底直到隐.以革莲,都是晒网的地方。各类的鱼都像大海里的鱼那样多。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
必 有 漁 夫 站 在 河 邊 , 從 隱 基 底 直 到 隱 以 革 蓮 , 都 作 曬 ( 或 譯 : 張 ) 網 之 處 。 那 魚 各 從 其 類 , 好 像 大 海 的 魚 甚 多 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
必 有 渔 夫 站 在 河 边 , 从 隐 基 底 直 到 隐 以 革 莲 , 都 作 晒 ( 或 译 : 张 ) 网 之 处 。 那 鱼 各 从 其 类 , 好 像 大 海 的 鱼 甚 多 。

Ezekiel 47:10 King James Bible
And it shall come to pass, that the fishers shall stand upon it from Engedi even unto Eneglaim; they shall be a place to spread forth nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.

Ezekiel 47:10 English Revised Version
And it shall come to pass, that fishers shall stand by it: from En-gedi even unto En-eglaim shall be a place for the spreading of nets; their fish shall be after their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

馬太福音 4:19
耶穌對他們說:「來跟從我,我要叫你們得人如得魚一樣。」

馬太福音 13:47,50
「天國又好像網撒在海裡,聚攏各樣水族。…

馬可福音 1:17
耶穌對他們說:「來跟從我,我要叫你們得人如得魚一樣。」

路加福音 5:4-10
講完了,對西門說:「把船開到水深之處,下網打魚。」…

約翰福音 21:3-11
西門彼得對他們說:「我打魚去。」他們說:「我們也和你同去。」他們就出去,上了船,那一夜並沒有打著什麼。…

En-gedi

歷代志下 20:2
有人來報告約沙法說:「從海外亞蘭那邊有大軍來攻擊你,如今他們在哈洗遜他瑪,就是隱基底。」

the great sea

以西結書 47:15
「地的四界乃是如此:北界從大海往希特倫,直到西達達口,

以西結書 48:28
迦得地的南界是從他瑪到米利巴加低斯的水,延到埃及小河,直到大海。

民數記 34:6
「西邊要以大海為界。這就是你們的西界。

約書亞記 23:4
我所剪除和所剩下的各國,從約旦河起到日落之處的大海,我已經拈鬮分給你們各支派為業。

詩篇 104:25
那裡有海,又大又廣,其中有無數的動物,大小活物都有。

exceeding

以賽亞書 49:12,20
看哪,這些從遠方來,這些從北方,從西方來,這些從秦國來。」…

鏈接 (Links)
以西結書 47:10 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 47:10 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 47:10 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 47:10 法國人 (French)Hesekiel 47:10 德語 (German)以西結書 47:10 中國語文 (Chinese)Ezekiel 47:10 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
水之利用
9這河水所到之處,凡滋生的動物都必生活,並且因這流來的水必有極多的魚,海水也變甜了。這河水所到之處,百物都必生活。 10必有漁夫站在河邊,從隱基底直到隱以革蓮,都做曬網之處。那魚各從其類,好像大海的魚,甚多。 11只是泥濘之地與窪濕之處不得治好,必為鹽地。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 4:19
耶穌對他們說:「來跟從我,我要叫你們得人如得魚一樣。」

馬太福音 13:47
「天國又好像網撒在海裡,聚攏各樣水族。

路加福音 5:5
西門說:「夫子,我們整夜勞力,並沒有打著什麼,但依從你的話,我就下網。」

路加福音 5:10
他的夥伴西庇太的兒子雅各、約翰也是這樣。耶穌對西門說:「不要怕,從今以後你要得人了。」

約翰福音 21:6
耶穌說:「你們把網撒在船的右邊,就必得著。」他們便撒下網去,竟拉不上來了,因為魚甚多。

創世記 14:7
他們回到安密巴,就是加低斯,殺敗了亞瑪力全地的人,以及住在哈洗遜他瑪的亞摩利人。

民數記 34:6
「西邊要以大海為界。這就是你們的西界。

約書亞記 15:62
匿珊、鹽城、隱基底,共六座城,還有屬城的村莊。

撒母耳記上 23:29
大衛從那裡上去,住在隱基底的山寨裡。

撒母耳記上 24:1
掃羅追趕非利士人回來,有人告訴他說,大衛在隱基底的曠野。

歷代志下 20:2
有人來報告約沙法說:「從海外亞蘭那邊有大軍來攻擊你,如今他們在哈洗遜他瑪,就是隱基底。」

詩篇 104:25
那裡有海,又大又廣,其中有無數的動物,大小活物都有。

以賽亞書 19:8
打魚的必哀哭,在尼羅河一切釣魚的必悲傷,在水上撒網的必都衰弱。

以西結書 26:5
她必在海中做曬網的地方,也必成為列國的擄物。這是主耶和華說的。

以西結書 26:14
我必使你成為淨光的磐石,做曬網的地方,你不得再被建造,因為這是主耶和華說的。

以西結書 47:15
「地的四界乃是如此:北界從大海往希特倫,直到西達達口,

以西結書 47:19
南界是從他瑪到米利巴加低斯的水,延到埃及小河,直到大海。這是南界。

以西結書 48:28
迦得地的南界是從他瑪到米利巴加低斯的水,延到埃及小河,直到大海。

以西結書 47:9
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)