平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所以我必拯救我的群羊不再做掠物,我也必在羊和羊中間施行判斷。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所以我必拯救我的群羊不再做掠物,我也必在羊和羊中间施行判断。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 所以我必拯救我的羊,使牠們不再作獵物。我要在羊與羊之間施行審判。 圣经新译本 (CNV Simplified) 所以我必拯救我的羊,使牠们不再作猎物。我要在羊与羊之间施行审判。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 以 , 我 必 拯 救 我 的 群 羊 不 再 作 掠 物 ; 我 也 必 在 羊 和 羊 中 間 施 行 判 斷 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 以 , 我 必 拯 救 我 的 群 羊 不 再 作 掠 物 ; 我 也 必 在 羊 和 羊 中 间 施 行 判 断 。 Ezekiel 34:22 King James Bible Therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between cattle and cattle. Ezekiel 34:22 English Revised Version therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between cattle and cattle. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) will I 以西結書 34:10 詩篇 72:12-14 耶利米書 23:2,3 撒迦利亞書 11:7-9 and I 以西結書 34:17 鏈接 (Links) 以西結書 34:22 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 34:22 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 34:22 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 34:22 法國人 (French) • Hesekiel 34:22 德語 (German) • 以西結書 34:22 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 34:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 預言其僕必牧群羊 …21因為你們用脅用肩擁擠一切瘦弱的,又用角牴觸,以致使他們四散, 22所以我必拯救我的群羊不再做掠物,我也必在羊和羊中間施行判斷。 23我必立一牧人照管他們,牧養他們,就是我的僕人大衛。他必牧養他們,做他們的牧人。… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 72:12 因為窮乏人呼求的時候,他要搭救;沒有人幫助的困苦人,他也要搭救。 耶利米書 23:3 「我要將我羊群中所餘剩的,從我趕他們到的各國內招聚出來,領他們歸回本圈,他們也必生養眾多。 以西結書 34:10 主耶和華如此說:我必與牧人為敵,必向他們的手追討我的羊,使他們不再牧放群羊,牧人也不再牧養自己。我必救我的羊脫離他們的口,不再做他們的食物。』 |