以西結書 34:22
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以我必拯救我的群羊不再做掠物,我也必在羊和羊中間施行判斷。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以我必拯救我的群羊不再做掠物,我也必在羊和羊中间施行判断。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
所以我必拯救我的羊,使牠們不再作獵物。我要在羊與羊之間施行審判。

圣经新译本 (CNV Simplified)
所以我必拯救我的羊,使牠们不再作猎物。我要在羊与羊之间施行审判。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
所 以 , 我 必 拯 救 我 的 群 羊 不 再 作 掠 物 ; 我 也 必 在 羊 和 羊 中 間 施 行 判 斷 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
所 以 , 我 必 拯 救 我 的 群 羊 不 再 作 掠 物 ; 我 也 必 在 羊 和 羊 中 间 施 行 判 断 。

Ezekiel 34:22 King James Bible
Therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between cattle and cattle.

Ezekiel 34:22 English Revised Version
therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between cattle and cattle.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

will I

以西結書 34:10
主耶和華如此說:我必與牧人為敵,必向他們的手追討我的羊,使他們不再牧放群羊,牧人也不再牧養自己。我必救我的羊脫離他們的口,不再做他們的食物。』

詩篇 72:12-14
因為窮乏人呼求的時候,他要搭救;沒有人幫助的困苦人,他也要搭救。…

耶利米書 23:2,3
耶和華以色列的神斥責那些牧養他百姓的牧人,如此說:「你們趕散我的羊群,並沒有看顧他們,我必討你們這行惡的罪。」這是耶和華說的。…

撒迦利亞書 11:7-9
於是,我牧養這將宰的群羊,就是群中最困苦的羊。我拿著兩根杖,一根我稱為「榮美」,一根我稱為「聯索」。這樣,我牧養了群羊。…

and I

以西結書 34:17
「我的羊群哪,論到你們,主耶和華如此說:我必在羊與羊中間,公綿羊與公山羊中間施行判斷。

鏈接 (Links)
以西結書 34:22 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 34:22 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 34:22 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 34:22 法國人 (French)Hesekiel 34:22 德語 (German)以西結書 34:22 中國語文 (Chinese)Ezekiel 34:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
預言其僕必牧群羊
21因為你們用脅用肩擁擠一切瘦弱的,又用角牴觸,以致使他們四散, 22所以我必拯救我的群羊不再做掠物,我也必在羊和羊中間施行判斷。 23我必立一牧人照管他們,牧養他們,就是我的僕人大衛。他必牧養他們,做他們的牧人。…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 72:12
因為窮乏人呼求的時候,他要搭救;沒有人幫助的困苦人,他也要搭救。

耶利米書 23:3
「我要將我羊群中所餘剩的,從我趕他們到的各國內招聚出來,領他們歸回本圈,他們也必生養眾多。

以西結書 34:10
主耶和華如此說:我必與牧人為敵,必向他們的手追討我的羊,使他們不再牧放群羊,牧人也不再牧養自己。我必救我的羊脫離他們的口,不再做他們的食物。』

以西結書 34:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)