平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 後來,耶穌又對他們說:「我要去了,你們將要尋找我,並且將死在自己的罪中。我去的地方,你們不能去。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 后来,耶稣又对他们说:“我要去了,你们将要寻找我,并且将死在自己的罪中。我去的地方,你们不能去。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌又對他們說:「我要去了,你們要找我,並且你們要死在罪中。我所去的地方你們不能到。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣又对他们说:“我要去了,你们要找我,并且你们要死在罪中。我所去的地方你们不能到。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌又對他們說:「我要去了,你們要尋找我,並且要在自己的罪中死亡;我去的地方,你們不能到。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣又对他们说:「我要去了,你们要寻找我,并且要在自己的罪中死亡;我去的地方,你们不能到。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 又 對 他 們 說 : 我 要 去 了 , 你 們 要 找 我 , 並 且 你 們 要 死 在 罪 中 。 我 所 去 的 地 方 , 你 們 不 能 到 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 又 对 他 们 说 : 我 要 去 了 , 你 们 要 找 我 , 并 且 你 们 要 死 在 罪 中 。 我 所 去 的 地 方 , 你 们 不 能 到 。 John 8:21 King James Bible Then said Jesus again unto them, I go my way, and ye shall seek me, and shall die in your sins: whither I go, ye cannot come. John 8:21 English Revised Version He said therefore again unto them, I go away, and ye shall seek me, and shall die in your sin: whither I go, ye cannot come. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I go. 約翰福音 7:34 約翰福音 12:33,35 列王紀上 18:10 列王紀下 2:16,17 馬太福音 23:39 馬太福音 24:23,24 and shall die. 約翰福音 8:24 約伯記 20:11 詩篇 73:18-20 箴言 11:7 箴言 14:32 以賽亞書 65:20 以西結書 3:18,19 路加福音 16:22-26 哥林多前書 15:17,18 以弗所書 2:1 whither. 約翰福音 7:34 約翰福音 13:33 馬太福音 25:41,46 鏈接 (Links) 約翰福音 8:21 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 8:21 多種語言 (Multilingual) • Juan 8:21 西班牙人 (Spanish) • Jean 8:21 法國人 (French) • Johannes 8:21 德語 (German) • 約翰福音 8:21 中國語文 (Chinese) • John 8:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |