平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 但各婦女必向她的鄰舍並居住在她家裡的女人要金器銀器和衣裳,好給你們的兒女穿戴,這樣你們就把埃及人的財物奪去了。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但各妇女必向她的邻舍并居住在她家里的女人要金器银器和衣裳,好给你们的儿女穿戴,这样你们就把埃及人的财物夺去了。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 但每個婦女要向她鄰居的婦女,和寄居在她家中的婦女索取銀器、金器和衣服,要給你們的兒女穿戴;這樣,你們就把埃及人的財物掠奪了。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 但每个妇女要向她邻居的妇女,和寄居在她家中的妇女索取银器、金器和衣服,要给你们的儿女穿戴;这样,你们就把埃及人的财物掠夺了。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 但 各 婦 女 必 向 他 的 鄰 舍 , 並 居 住 在 他 家 裡 的 女 人 , 要 金 器 銀 器 和 衣 裳 , 好 給 你 們 的 兒 女 穿 戴 。 這 樣 你 們 就 把 埃 及 人 的 財 物 奪 去 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 但 各 妇 女 必 向 他 的 邻 舍 , 并 居 住 在 他 家 里 的 女 人 , 要 金 器 银 器 和 衣 裳 , 好 给 你 们 的 儿 女 穿 戴 。 这 样 你 们 就 把 埃 及 人 的 财 物 夺 去 了 。 Exodus 3:22 King James Bible But every woman shall borrow of her neighbour, and of her that sojourneth in her house, jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: and ye shall put them upon your sons, and upon your daughters; and ye shall spoil the Egyptians. Exodus 3:22 English Revised Version but every woman shall ask of her neighbour, and of her that sojourneth in her house, jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: and ye shall put them upon your sons, and upon your daughters; and ye shall spoil the Egyptians. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) but. 出埃及記 11:2 出埃及記 12:35,36 創世記 15:14 詩篇 105:37 borrow. 約伯記 27:16,17 箴言 13:22 以賽亞書 33:1 以西結書 39:10 the Egyptians. 鏈接 (Links) 出埃及記 3:22 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 3:22 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 3:22 西班牙人 (Spanish) • Exode 3:22 法國人 (French) • 2 Mose 3:22 德語 (German) • 出埃及記 3:22 中國語文 (Chinese) • Exodus 3:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 遣摩西領以色列人出埃及 …21我必叫你們在埃及人眼前蒙恩,你們去的時候就不至於空手而去。 22但各婦女必向她的鄰舍並居住在她家裡的女人要金器銀器和衣裳,好給你們的兒女穿戴,這樣你們就把埃及人的財物奪去了。」 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 15:14 並且他們所要服侍的那國,我要懲罰,後來他們必帶著許多財物從那裡出來。 創世記 24:53 當下僕人拿出金器、銀器和衣服送給利百加,又將寶物送給她哥哥和她母親。 出埃及記 11:2 你要傳於百姓的耳中,叫他們男女各人向鄰舍要金器銀器。」 出埃及記 12:35 以色列人照著摩西的話行,向埃及人要金器銀器和衣裳。 出埃及記 12:36 耶和華叫百姓在埃及人眼前蒙恩,以致埃及人給他們所要的。他們就把埃及人的財物奪去了。 以西結書 39:10 甚至他們不必從田野撿柴,也不必從樹林伐木。因為他們要用器械燒火,並且搶奪那搶奪他們的人,擄掠那擄掠他們的人。這是主耶和華說的。 |