平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 摩西呼求耶和華,耶和華指示他一棵樹。他把樹丟在水裡,水就變甜了。耶和華在那裡為他們定了律例、典章,在那裡試驗他們。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 摩西呼求耶和华,耶和华指示他一棵树。他把树丢在水里,水就变甜了。耶和华在那里为他们定了律例、典章,在那里试验他们。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 摩西向耶和華呼叫,耶和華就向他指示一棵樹;他把樹丟進水裡,水就變甜了。耶和華在那裡為他們立了律例和典章,也在那裡試驗了他們。 圣经新译本 (CNV Simplified) 摩西向耶和华呼叫,耶和华就向他指示一棵树;他把树丢进水里,水就变甜了。耶和华在那里为他们立了律例和典章,也在那里试验了他们。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 摩 西 呼 求 耶 和 華 , 耶 和 華 指 示 他 一 棵 樹 。 他 把 樹 丟 在 水 裡 , 水 就 變 甜 了 。 耶 和 華 在 那 裡 為 他 們 定 了 律 例 、 典 章 , 在 那 裡 試 驗 他 們 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 摩 西 呼 求 耶 和 华 , 耶 和 华 指 示 他 一 棵 树 。 他 把 树 丢 在 水 里 , 水 就 变 甜 了 。 耶 和 华 在 那 里 为 他 们 定 了 律 例 、 典 章 , 在 那 里 试 验 他 们 ; Exodus 15:25 King James Bible And he cried unto the LORD; and the LORD shewed him a tree, which when he had cast into the waters, the waters were made sweet: there he made for them a statute and an ordinance, and there he proved them, Exodus 15:25 English Revised Version And he cried unto the LORD; and the LORD shewed him a tree, and he cast it into the waters, and the waters were made sweet. There he made for them a statute and an ordinance, and there he proved them; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) cried 出埃及記 14:10 出埃及記 17:4 詩篇 50:15 詩篇 91:15 詩篇 99:6 耶利米書 15:1 a tree 列王紀下 2:21 列王紀下 4:41 哥林多前書 1:18 a statute 約書亞記 24:21-25 proved 出埃及記 16:4 申命記 8:2,16 申命記 13:3 士師記 2:22 士師記 3:1,4 詩篇 66:10 詩篇 81:7 箴言 17:3 耶利米書 9:7 彼得前書 1:6,7 鏈接 (Links) 出埃及記 15:25 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 15:25 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 15:25 西班牙人 (Spanish) • Exode 15:25 法國人 (French) • 2 Mose 15:25 德語 (German) • 出埃及記 15:25 中國語文 (Chinese) • Exodus 15:25 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以色列人至瑪拉 …24百姓就向摩西發怨言,說:「我們喝什麼呢?」 25摩西呼求耶和華,耶和華指示他一棵樹。他把樹丟在水裡,水就變甜了。耶和華在那裡為他們定了律例、典章,在那裡試驗他們。 26又說:「你若留意聽耶和華你神的話,又行我眼中看為正的事,留心聽我的誡命,守我一切的律例,我就不將所加於埃及人的疾病加在你身上,因為我耶和華是醫治你的。」… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 14:10 法老臨近的時候,以色列人舉目看見埃及人趕來,就甚懼怕,向耶和華哀求。 出埃及記 16:4 耶和華對摩西說:「我要將糧食從天降給你們。百姓可以出去,每天收每天的份,我好試驗他們遵不遵我的法度。 出埃及記 20:20 摩西對百姓說:「不要懼怕,因為神降臨是要試驗你們,叫你們時常敬畏他,不致犯罪。」 申命記 8:2 你也要記念耶和華你的神在曠野引導你這四十年,是要苦煉你、試驗你,要知道你心內如何,肯守他的誡命不肯。 申命記 8:16 又在曠野將你列祖所不認識的嗎哪賜給你吃,是要苦煉你、試驗你,叫你終久享福), 約書亞記 24:25 當日,約書亞就與百姓立約,在示劍為他們立定律例、典章。 士師記 2:22 為要藉此試驗以色列人,看他們肯照他們列祖謹守遵行我的道不肯。」 士師記 3:1 耶和華留下這幾族,為要試驗那不曾知道與迦南爭戰之事的以色列人, 士師記 3:4 留下這幾族,為要試驗以色列人,知道他們肯聽從耶和華藉摩西吩咐他們列祖的誡命不肯。 列王紀下 2:21 他出到水源,將鹽倒在水中,說:「耶和華如此說:我治好了這水,從此必不再使人死,也不再使地土不生產。」 列王紀下 4:41 以利沙說:「拿點麵來。」就把麵撒在鍋中,說:「倒出來給眾人吃吧。」鍋中就沒有毒了。 列王紀下 6:6 神人問說:「掉在哪裡了?」他將那地方指給以利沙看。以利沙砍了一根木頭,拋在水裡,斧頭就漂上來了。 詩篇 66:10 神啊,你曾試驗我們,熬煉我們如熬煉銀子一樣。 詩篇 99:6 在他的祭司中有摩西和亞倫,在求告他名的人中有撒母耳,他們求告耶和華,他就應允他們。 以西結書 47:7 我回到河邊的時候,見在河這邊與那邊的岸上有極多的樹木。 以西結書 47:8 他對我說:「這水往東方流去,必下到亞拉巴,直到海。所發出來的水必流入鹽海,使水變甜。 |