平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以利沙說:「拿點麵來。」就把麵撒在鍋中,說:「倒出來給眾人吃吧。」鍋中就沒有毒了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以利沙说:“拿点面来。”就把面撒在锅中,说:“倒出来给众人吃吧。”锅中就没有毒了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他說:「拿些麵給我。」他把麵放在鍋中,說:「倒出來給眾人吃吧。」鍋裡就沒有毒了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他说:「拿些面给我。」他把面放在锅中,说:「倒出来给众人吃吧。」锅里就没有毒了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 利 沙 說 : 拿 點 麵 來 , 就 把 麵 撒 在 鍋 中 , 說 : 倒 出 來 , 給 眾 人 吃 罷 ! 鍋 中 就 沒 有 毒 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 利 沙 说 : 拿 点 面 来 , 就 把 面 撒 在 锅 中 , 说 : 倒 出 来 , 给 众 人 吃 罢 ! 锅 中 就 没 有 毒 了 。 2 Kings 4:41 King James Bible But he said, Then bring meal. And he cast it into the pot; and he said, Pour out for the people, that they may eat. And there was no harm in the pot. 2 Kings 4:41 English Revised Version But he said, Then bring meal. And he cast it into the pot; and he said, Pour out for the people, that they may eat. And there was no harm in the pot. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) he cast 列王紀下 2:21 列王紀下 5:10 列王紀下 6:6 出埃及記 15:25 約翰福音 9:6 哥林多前書 1:25 there 使徒行傳 28:5 harm [heb] evil thing 鏈接 (Links) 列王紀下 4:41 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀下 4:41 多種語言 (Multilingual) • 2 Reyes 4:41 西班牙人 (Spanish) • 2 Rois 4:41 法國人 (French) • 2 Koenige 4:41 德語 (German) • 列王紀下 4:41 中國語文 (Chinese) • 2 Kings 4:41 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 15:25 摩西呼求耶和華,耶和華指示他一棵樹。他把樹丟在水裡,水就變甜了。耶和華在那裡為他們定了律例、典章,在那裡試驗他們。 列王紀下 2:21 他出到水源,將鹽倒在水中,說:「耶和華如此說:我治好了這水,從此必不再使人死,也不再使地土不生產。」 列王紀下 6:6 神人問說:「掉在哪裡了?」他將那地方指給以利沙看。以利沙砍了一根木頭,拋在水裡,斧頭就漂上來了。 |