聖經
> 申命記 9
◄
申命記 9
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
1
「以色列啊,你當聽!你今日要過約旦河,進去趕出比你強大的國民,得著廣大堅固、高得頂天的城邑。
1
“以色列啊,你当听!你今日要过约旦河,进去赶出比你强大的国民,得着广大坚固、高得顶天的城邑。
1
以 色 列 阿 , 你 當 聽 ! 你 今 日 要 過 約 但 河 , 進 去 趕 出 比 你 強 大 的 國 民 , 得 著 廣 大 堅 固 、 高 得 頂 天 的 城 邑 。
1
以 色 列 阿 , 你 当 听 ! 你 今 日 要 过 约 但 河 , 进 去 赶 出 比 你 强 大 的 国 民 , 得 着 广 大 坚 固 、 高 得 顶 天 的 城 邑 。
2
那民是亞衲族的人,又大又高,是你所知道的,也曾聽見有人指著他們說:『誰能在亞衲族人面前站立得住呢?』
2
那民是亚衲族的人,又大又高,是你所知道的,也曾听见有人指着他们说:‘谁能在亚衲族人面前站立得住呢?’
2
那 民 是 亞 衲 族 的 人 , 又 大 又 高 , 是 你 所 知 道 的 ; 也 曾 聽 見 有 人 指 著 他 們 說 : 誰 能 在 亞 衲 族 人 面 前 站 立 得 住 呢 ?
2
那 民 是 亚 衲 族 的 人 , 又 大 又 高 , 是 你 所 知 道 的 ; 也 曾 听 见 有 人 指 着 他 们 说 : 谁 能 在 亚 衲 族 人 面 前 站 立 得 住 呢 ?
3
你今日當知道,耶和華你的神在你前面過去,如同烈火,要滅絕他們,將他們制伏在你面前。這樣,你就要照耶和華所說的趕出他們,使他們速速滅亡。
3
你今日当知道,耶和华你的神在你前面过去,如同烈火,要灭绝他们,将他们制伏在你面前。这样,你就要照耶和华所说的赶出他们,使他们速速灭亡。
3
你 今 日 當 知 道 , 耶 和 華 ─ 你 的 神 在 你 前 面 過 去 , 如 同 烈 火 , 要 滅 絕 他 們 , 將 他 們 制 伏 在 你 面 前 。 這 樣 , 你 就 要 照 耶 和 華 所 說 的 趕 出 他 們 , 使 他 們 速 速 滅 亡 。
3
你 今 日 当 知 道 , 耶 和 华 ─ 你 的 神 在 你 前 面 过 去 , 如 同 烈 火 , 要 灭 绝 他 们 , 将 他 们 制 伏 在 你 面 前 。 这 样 , 你 就 要 照 耶 和 华 所 说 的 赶 出 他 们 , 使 他 们 速 速 灭 亡 。
4
耶和華你的神將這些國民從你面前攆出以後,你心裡不可說:『耶和華將我領進來得這地,是因我的義。』其實,耶和華將他們從你面前趕出去,是因他們的惡。
4
耶和华你的神将这些国民从你面前撵出以后,你心里不可说:‘耶和华将我领进来得这地,是因我的义。’其实,耶和华将他们从你面前赶出去,是因他们的恶。
4
耶 和 華 ─ 你 的 神 將 這 些 國 民 從 你 面 前 攆 出 以 後 , 你 心 裡 不 可 說 : 耶 和 華 將 我 領 進 來 得 這 地 是 因 我 的 義 。 其 實 , 耶 和 華 將 他 們 從 你 面 前 趕 出 去 是 因 他 們 的 惡 。
4
耶 和 华 ─ 你 的 神 将 这 些 国 民 从 你 面 前 撵 出 以 後 , 你 心 里 不 可 说 : 耶 和 华 将 我 领 进 来 得 这 地 是 因 我 的 义 。 其 实 , 耶 和 华 将 他 们 从 你 面 前 赶 出 去 是 因 他 们 的 恶 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
5
你進去得他們的地,並不是因你的義,也不是因你心裡正直,乃是因這些國民的惡,耶和華你的神將他們從你面前趕出去;又因耶和華要堅定他向你列祖亞伯拉罕、以撒、雅各起誓所應許的話。
5
你进去得他们的地,并不是因你的义,也不是因你心里正直,乃是因这些国民的恶,耶和华你的神将他们从你面前赶出去;又因耶和华要坚定他向你列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓所应许的话。
5
你 進 去 得 他 們 的 地 , 並 不 是 因 你 的 義 , 也 不 是 因 你 心 裡 正 直 , 乃 是 因 這 些 國 民 的 惡 , 耶 和 華 ─ 你 的 神 將 他 們 從 你 面 前 趕 出 去 , 又 因 耶 和 華 要 堅 定 他 向 你 列 祖 亞 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 起 誓 所 應 許 的 話 。
5
你 进 去 得 他 们 的 地 , 并 不 是 因 你 的 义 , 也 不 是 因 你 心 里 正 直 , 乃 是 因 这 些 国 民 的 恶 , 耶 和 华 ─ 你 的 神 将 他 们 从 你 面 前 赶 出 去 , 又 因 耶 和 华 要 坚 定 他 向 你 列 祖 亚 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 起 誓 所 应 许 的 话 。
6
「你當知道,耶和華你神將這美地賜你為業,並不是因你的義,你本是硬著頸項的百姓。
6
“你当知道,耶和华你神将这美地赐你为业,并不是因你的义,你本是硬着颈项的百姓。
6
你 當 知 道 , 耶 和 華 ─ 你 神 將 這 美 地 賜 你 為 業 , 並 不 是 因 你 的 義 ; 你 本 是 硬 著 頸 項 的 百 姓 。
6
你 当 知 道 , 耶 和 华 ─ 你 神 将 这 美 地 赐 你 为 业 , 并 不 是 因 你 的 义 ; 你 本 是 硬 着 颈 项 的 百 姓 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
7
你當記念不忘,你在曠野怎樣惹耶和華你神發怒。自從你出了埃及地的那日,直到你們來到這地方,你們時常悖逆耶和華。
7
你当记念不忘,你在旷野怎样惹耶和华你神发怒。自从你出了埃及地的那日,直到你们来到这地方,你们时常悖逆耶和华。
7
你 當 記 念 不 忘 , 你 在 曠 野 怎 樣 惹 耶 和 華 ─ 你 神 發 怒 。 自 從 你 出 了 埃 及 地 的 那 日 , 直 到 你 們 來 到 這 地 方 , 你 們 時 常 悖 逆 耶 和 華 。
7
你 当 记 念 不 忘 , 你 在 旷 野 怎 样 惹 耶 和 华 ─ 你 神 发 怒 。 自 从 你 出 了 埃 及 地 的 那 日 , 直 到 你 们 来 到 这 地 方 , 你 们 时 常 悖 逆 耶 和 华 。
8
你們在何烈山又惹耶和華發怒,他惱怒你們,要滅絕你們。
8
你们在何烈山又惹耶和华发怒,他恼怒你们,要灭绝你们。
8
你 們 在 何 烈 山 又 惹 耶 和 華 發 怒 ; 他 惱 怒 你 們 , 要 滅 絕 你 們 。
8
你 们 在 何 烈 山 又 惹 耶 和 华 发 怒 ; 他 恼 怒 你 们 , 要 灭 绝 你 们 。
9
我上了山,要領受兩塊石版,就是耶和華與你們立約的版。那時我在山上住了四十晝夜,沒有吃飯,也沒有喝水。
9
我上了山,要领受两块石版,就是耶和华与你们立约的版。那时我在山上住了四十昼夜,没有吃饭,也没有喝水。
9
我 上 了 山 , 要 領 受 兩 塊 石 版 , 就 是 耶 和 華 與 你 們 立 約 的 版 。 那 時 我 在 山 上 住 了 四 十 晝 夜 , 沒 有 吃 飯 , 也 沒 有 喝 水 。
9
我 上 了 山 , 要 领 受 两 块 石 版 , 就 是 耶 和 华 与 你 们 立 约 的 版 。 那 时 我 在 山 上 住 了 四 十 昼 夜 , 没 有 吃 饭 , 也 没 有 喝 水 。
10
耶和華把那兩塊石版交給我,是神用指頭寫的,版上所寫的是照耶和華在大會的日子,在山上、從火中對你們所說的一切話。
10
耶和华把那两块石版交给我,是神用指头写的,版上所写的是照耶和华在大会的日子,在山上、从火中对你们所说的一切话。
10
耶 和 華 把 那 兩 塊 石 版 交 給 我 , 是 神 用 指 頭 寫 的 。 版 上 所 寫 的 是 照 耶 和 華 在 大 會 的 日 子 、 在 山 上 、 從 火 中 對 你 們 所 說 的 一 切 話 。
10
耶 和 华 把 那 两 块 石 版 交 给 我 , 是 神 用 指 头 写 的 。 版 上 所 写 的 是 照 耶 和 华 在 大 会 的 日 子 、 在 山 上 、 从 火 中 对 你 们 所 说 的 一 切 话 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
11
過了四十晝夜,耶和華把那兩塊石版,就是約版,交給我。
11
过了四十昼夜,耶和华把那两块石版,就是约版,交给我。
11
過 了 四 十 晝 夜 , 耶 和 華 把 那 兩 塊 石 版 , 就 是 約 版 , 交 給 我 。
11
过 了 四 十 昼 夜 , 耶 和 华 把 那 两 块 石 版 , 就 是 约 版 , 交 给 我 。
12
「對我說:『你起來,趕快下去!因為你從埃及領出來的百姓已經敗壞了自己。他們快快地偏離了我所吩咐的道,為自己鑄成了偶像。』
12
“对我说:‘你起来,赶快下去!因为你从埃及领出来的百姓已经败坏了自己。他们快快地偏离了我所吩咐的道,为自己铸成了偶像。’
12
對 我 說 : 你 起 來 , 趕 快 下 去 ! 因 為 你 從 埃 及 領 出 來 的 百 姓 已 經 敗 壞 了 自 己 ; 他 們 快 快 的 偏 離 了 我 所 吩 咐 的 道 , 為 自 己 鑄 成 了 偶 像 。
12
对 我 说 : 你 起 来 , 赶 快 下 去 ! 因 为 你 从 埃 及 领 出 来 的 百 姓 已 经 败 坏 了 自 己 ; 他 们 快 快 的 偏 离 了 我 所 吩 咐 的 道 , 为 自 己 铸 成 了 偶 像 。
13
耶和華又對我說:『我看這百姓是硬著頸項的百姓。
13
耶和华又对我说:‘我看这百姓是硬着颈项的百姓。
13
耶 和 華 又 對 我 說 : 我 看 這 百 姓 是 硬 著 頸 項 的 百 姓 。
13
耶 和 华 又 对 我 说 : 我 看 这 百 姓 是 硬 着 颈 项 的 百 姓 。
14
你且由著我,我要滅絕他們,將他們的名從天下塗抹,使你的後裔比他們成為更大更強的國。』
14
你且由着我,我要灭绝他们,将他们的名从天下涂抹,使你的后裔比他们成为更大更强的国。’
14
你 且 由 著 我 , 我 要 滅 絕 他 們 , 將 他 們 的 名 從 天 下 塗 抹 , 使 你 的 後 裔 比 他 們 成 為 更 大 更 強 的 國 。
14
你 且 由 着 我 , 我 要 灭 绝 他 们 , 将 他 们 的 名 从 天 下 涂 抹 , 使 你 的 後 裔 比 他 们 成 为 更 大 更 强 的 国 。
15
於是我轉身下山,山被火燒著,兩塊約版在我兩手之中。
15
于是我转身下山,山被火烧着,两块约版在我两手之中。
15
於 是 我 轉 身 下 山 , 山 被 火 燒 著 , 兩 塊 約 版 在 我 兩 手 之 中 。
15
於 是 我 转 身 下 山 , 山 被 火 烧 着 , 两 块 约 版 在 我 两 手 之 中 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
16
我一看見你們得罪了耶和華你們的神,鑄成了牛犢,快快地偏離了耶和華所吩咐你們的道,
16
我一看见你们得罪了耶和华你们的神,铸成了牛犊,快快地偏离了耶和华所吩咐你们的道,
16
我 一 看 見 你 們 得 罪 了 耶 和 華 ─ 你 們 的 神 , 鑄 成 了 牛 犢 , 快 快 的 偏 離 了 耶 和 華 所 吩 咐 你 們 的 道 ,
16
我 一 看 见 你 们 得 罪 了 耶 和 华 ─ 你 们 的 神 , 铸 成 了 牛 犊 , 快 快 的 偏 离 了 耶 和 华 所 吩 咐 你 们 的 道 ,
17
我就把那兩塊版從我手中扔下去,在你們眼前摔碎了。
17
我就把那两块版从我手中扔下去,在你们眼前摔碎了。
17
我 就 把 那 兩 塊 版 從 我 手 中 扔 下 去 , 在 你 們 眼 前 摔 碎 了 。
17
我 就 把 那 两 块 版 从 我 手 中 扔 下 去 , 在 你 们 眼 前 摔 碎 了 。
18
因你們所犯的一切罪,行了耶和華眼中看為惡的事,惹他發怒,我就像從前俯伏在耶和華面前四十晝夜,沒有吃飯,也沒有喝水。
18
因你们所犯的一切罪,行了耶和华眼中看为恶的事,惹他发怒,我就像从前俯伏在耶和华面前四十昼夜,没有吃饭,也没有喝水。
18
因 你 們 所 犯 的 一 切 罪 , 行 了 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 , 惹 他 發 怒 , 我 就 像 從 前 俯 伏 在 耶 和 華 面 前 四 十 晝 夜 , 沒 有 吃 飯 , 也 沒 有 喝 水 。
18
因 你 们 所 犯 的 一 切 罪 , 行 了 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 惹 他 发 怒 , 我 就 像 从 前 俯 伏 在 耶 和 华 面 前 四 十 昼 夜 , 没 有 吃 饭 , 也 没 有 喝 水 。
19
我因耶和華向你們大發烈怒,要滅絕你們,就甚害怕,但那次耶和華又應允了我。
19
我因耶和华向你们大发烈怒,要灭绝你们,就甚害怕,但那次耶和华又应允了我。
19
我 因 耶 和 華 向 你 們 大 發 烈 怒 , 要 滅 絕 你 們 , 就 甚 害 怕 ; 但 那 次 耶 和 華 又 應 允 了 我 。
19
我 因 耶 和 华 向 你 们 大 发 烈 怒 , 要 灭 绝 你 们 , 就 甚 害 怕 ; 但 那 次 耶 和 华 又 应 允 了 我 。
20
耶和華也向亞倫甚是發怒,要滅絕他,那時我又為亞倫祈禱。
20
耶和华也向亚伦甚是发怒,要灭绝他,那时我又为亚伦祈祷。
20
耶 和 華 也 向 亞 倫 甚 是 發 怒 , 要 滅 絕 他 ; 那 時 我 又 為 亞 倫 祈 禱 。
20
耶 和 华 也 向 亚 伦 甚 是 发 怒 , 要 灭 绝 他 ; 那 时 我 又 为 亚 伦 祈 祷 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
21
我把那叫你們犯罪所鑄的牛犢用火焚燒,又搗碎磨得很細,以致細如灰塵,我就把這灰塵撒在從山上流下來的溪水中。
21
我把那叫你们犯罪所铸的牛犊用火焚烧,又捣碎磨得很细,以致细如灰尘,我就把这灰尘撒在从山上流下来的溪水中。
21
我 把 那 叫 你 們 犯 罪 所 鑄 的 牛 犢 用 火 焚 燒 , 又 搗 碎 磨 得 很 細 , 以 至 細 如 灰 塵 , 我 就 把 這 灰 塵 撒 在 從 山 上 流 下 來 的 溪 水 中 。
21
我 把 那 叫 你 们 犯 罪 所 铸 的 牛 犊 用 火 焚 烧 , 又 捣 碎 磨 得 很 细 , 以 至 细 如 灰 尘 , 我 就 把 这 灰 尘 撒 在 从 山 上 流 下 来 的 溪 水 中 。
22
「你們在他備拉、瑪撒、基博羅哈他瓦又惹耶和華發怒。
22
“你们在他备拉、玛撒、基博罗哈他瓦又惹耶和华发怒。
22
你 們 在 他 備 拉 、 瑪 撒 、 基 博 羅 哈 他 瓦 又 惹 耶 和 華 發 怒 。
22
你 们 在 他 备 拉 、 玛 撒 、 基 博 罗 哈 他 瓦 又 惹 耶 和 华 发 怒 。
23
耶和華打發你們離開加低斯巴尼亞,說:『你們上去得我所賜給你們的地!』那時你們違背了耶和華你們神的命令,不信服他,不聽從他的話。
23
耶和华打发你们离开加低斯巴尼亚,说:‘你们上去得我所赐给你们的地!’那时你们违背了耶和华你们神的命令,不信服他,不听从他的话。
23
耶 和 華 打 發 你 們 離 開 加 低 斯 巴 尼 亞 , 說 : 你 們 上 去 得 我 所 賜 給 你 們 的 地 。 那 時 你 們 違 背 了 耶 和 華 ─ 你 們 神 的 命 令 , 不 信 服 他 , 不 聽 從 他 的 話 。
23
耶 和 华 打 发 你 们 离 开 加 低 斯 巴 尼 亚 , 说 : 你 们 上 去 得 我 所 赐 给 你 们 的 地 。 那 时 你 们 违 背 了 耶 和 华 ─ 你 们 神 的 命 令 , 不 信 服 他 , 不 听 从 他 的 话 。
24
自從我認識你們以來,你們常常悖逆耶和華!
24
自从我认识你们以来,你们常常悖逆耶和华!
24
自 從 我 認 識 你 們 以 來 , 你 們 常 常 悖 逆 耶 和 華 。
24
自 从 我 认 识 你 们 以 来 , 你 们 常 常 悖 逆 耶 和 华 。
25
「我因耶和華說要滅絕你們,就在耶和華面前照舊俯伏四十晝夜。
25
“我因耶和华说要灭绝你们,就在耶和华面前照旧俯伏四十昼夜。
25
我 因 耶 和 華 說 要 滅 絕 你 們 , 就 在 耶 和 華 面 前 照 舊 俯 伏 四 十 晝 夜 。
25
我 因 耶 和 华 说 要 灭 绝 你 们 , 就 在 耶 和 华 面 前 照 旧 俯 伏 四 十 昼 夜 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
26
我祈禱耶和華說:『主耶和華啊,求你不要滅絕你的百姓!他們是你的產業,是你用大力救贖的,用大能從埃及領出來的。
26
我祈祷耶和华说:‘主耶和华啊,求你不要灭绝你的百姓!他们是你的产业,是你用大力救赎的,用大能从埃及领出来的。
26
我 祈 禱 耶 和 華 說 : 主 耶 和 華 阿 , 求 你 不 要 滅 絕 你 的 百 姓 。 他 們 是 你 的 產 業 , 是 你 用 大 力 救 贖 的 , 用 大 能 從 埃 及 領 出 來 的 。
26
我 祈 祷 耶 和 华 说 : 主 耶 和 华 阿 , 求 你 不 要 灭 绝 你 的 百 姓 。 他 们 是 你 的 产 业 , 是 你 用 大 力 救 赎 的 , 用 大 能 从 埃 及 领 出 来 的 。
27
求你記念你的僕人亞伯拉罕、以撒、雅各,不要想念這百姓的頑梗、邪惡、罪過,
27
求你记念你的仆人亚伯拉罕、以撒、雅各,不要想念这百姓的顽梗、邪恶、罪过,
27
求 你 記 念 你 的 僕 人 亞 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 , 不 要 想 念 這 百 姓 的 頑 梗 、 邪 惡 、 罪 過 ,
27
求 你 记 念 你 的 仆 人 亚 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 , 不 要 想 念 这 百 姓 的 顽 梗 、 邪 恶 、 罪 过 ,
28
免得你領我們出來的那地之人說:「耶和華因為不能將這百姓領進他所應許之地,又因恨他們,所以領他們出去,要在曠野殺他們。」
28
免得你领我们出来的那地之人说:“耶和华因为不能将这百姓领进他所应许之地,又因恨他们,所以领他们出去,要在旷野杀他们。”
28
免 得 你 領 我 們 出 來 的 那 地 之 人 說 , 耶 和 華 因 為 不 能 將 這 百 姓 領 進 他 所 應 許 之 地 , 又 因 恨 他 們 , 所 以 領 他 們 出 去 , 要 在 曠 野 殺 他 們 。
28
免 得 你 领 我 们 出 来 的 那 地 之 人 说 , 耶 和 华 因 为 不 能 将 这 百 姓 领 进 他 所 应 许 之 地 , 又 因 恨 他 们 , 所 以 领 他 们 出 去 , 要 在 旷 野 杀 他 们 。
29
其實他們是你的百姓、你的產業,是你用大能和伸出來的膀臂領出來的。』
29
其实他们是你的百姓、你的产业,是你用大能和伸出来的膀臂领出来的。’
29
其 實 他 們 是 你 的 百 姓 , 你 的 產 業 , 是 你 用 大 能 和 伸 出 來 的 膀 臂 領 出 來 的 。
29
其 实 他 们 是 你 的 百 姓 , 你 的 产 业 , 是 你 用 大 能 和 伸 出 来 的 膀 臂 领 出 来 的 。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub