平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華你的神將這些國民從你面前攆出以後,你心裡不可說:『耶和華將我領進來得這地,是因我的義。』其實,耶和華將他們從你面前趕出去,是因他們的惡。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华你的神将这些国民从你面前撵出以后,你心里不可说:‘耶和华将我领进来得这地,是因我的义。’其实,耶和华将他们从你面前赶出去,是因他们的恶。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華你的 神把這些國的民從你面前驅逐出去以後,你心裡不要說:『耶和華把我領進來取得這地,是因著我的義。』其實耶和華從你面前把這些國的民趕出去,是因著他們的惡。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华你的 神把这些国的民从你面前驱逐出去以後,你心里不要说:『耶和华把我领进来取得这地,是因着我的义。』其实耶和华从你面前把这些国的民赶出去,是因着他们的恶。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 ─ 你 的 神 將 這 些 國 民 從 你 面 前 攆 出 以 後 , 你 心 裡 不 可 說 : 耶 和 華 將 我 領 進 來 得 這 地 是 因 我 的 義 。 其 實 , 耶 和 華 將 他 們 從 你 面 前 趕 出 去 是 因 他 們 的 惡 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 ─ 你 的 神 将 这 些 国 民 从 你 面 前 撵 出 以 後 , 你 心 里 不 可 说 : 耶 和 华 将 我 领 进 来 得 这 地 是 因 我 的 义 。 其 实 , 耶 和 华 将 他 们 从 你 面 前 赶 出 去 是 因 他 们 的 恶 。 Deuteronomy 9:4 King James Bible Speak not thou in thine heart, after that the LORD thy God hath cast them out from before thee, saying, For my righteousness the LORD hath brought me in to possess this land: but for the wickedness of these nations the LORD doth drive them out from before thee. Deuteronomy 9:4 English Revised Version Speak not thou in thine heart, after that the LORD thy God hath thrust them out from before thee, saying, For my righteousness the LORD hath brought me in to possess this land: whereas for the wickedness of these nations the LORD doth drive them out from before thee. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Speak not 申命記 9:5 申命記 7:7,8 申命記 8:17 以西結書 36:22,32 羅馬書 11:6,20 哥林多前書 4:4,7 以弗所書 2:4,5 提摩太後書 1:9 提多書 3:3-5 for the wickedness 申命記 12:31 申命記 18:12 創世記 15:16 利未記 18:24,25 鏈接 (Links) 申命記 9:4 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 9:4 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 9:4 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 9:4 法國人 (French) • 5 Mose 9:4 德語 (German) • 申命記 9:4 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 9:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 慎起驕傲致忘耶和華恩 …3你今日當知道,耶和華你的神在你前面過去,如同烈火,要滅絕他們,將他們制伏在你面前。這樣,你就要照耶和華所說的趕出他們,使他們速速滅亡。 4耶和華你的神將這些國民從你面前攆出以後,你心裡不可說:『耶和華將我領進來得這地,是因我的義。』其實,耶和華將他們從你面前趕出去,是因他們的惡。 5你進去得他們的地,並不是因你的義,也不是因你心裡正直,乃是因這些國民的惡,耶和華你的神將他們從你面前趕出去;又因耶和華要堅定他向你列祖亞伯拉罕、以撒、雅各起誓所應許的話。… 交叉引用 (Cross Ref) 利未記 18:3 你們從前住的埃及地,那裡人的行為,你們不可效法;我要領你們到的迦南地,那裡人的行為也不可效法,也不可照他們的惡俗行。 利未記 18:24 「在這一切的事上,你們都不可玷汙自己。因為我在你們面前所逐出的列邦,在這一切的事上玷汙了自己, 申命記 8:17 恐怕你心裡說:『這貨財是我力量,我能力得來的。』 申命記 9:7 你當記念不忘,你在曠野怎樣惹耶和華你神發怒。自從你出了埃及地的那日,直到你們來到這地方,你們時常悖逆耶和華。 申命記 9:24 自從我認識你們以來,你們常常悖逆耶和華! 申命記 12:31 你不可向耶和華你的神這樣行,因為他們向他們的神行了耶和華所憎嫌所恨惡的一切事,甚至將自己的兒女用火焚燒,獻於他們的神。 申命記 18:9 「你到了耶和華你神所賜之地,那些國民所行可憎惡的事,你不可學著行。 申命記 31:27 因為我知道你們是悖逆的,是硬著頸項的。我今日還活著與你們同在,你們尚且悖逆耶和華,何況我死後呢? |