平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「你的同胞弟兄,或是你的兒女,或是你懷中的妻,或是如同你性命的朋友,若暗中引誘你,說『我們不如去侍奉你和你列祖素來所不認識的別神』, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “你的同胞弟兄,或是你的儿女,或是你怀中的妻,或是如同你性命的朋友,若暗中引诱你,说‘我们不如去侍奉你和你列祖素来所不认识的别神’, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「你的同母兄弟或你的兒女,你懷中的妻子或視你如自己性命的朋友,如果暗中引誘你,說:『我們去事奉別的神吧。』就是你和你的列祖向來不認識的, 圣经新译本 (CNV Simplified) 「你的同母兄弟或你的儿女,你怀中的妻子或视你如自己性命的朋友,如果暗中引诱你,说:『我们去事奉别的神吧。』就是你和你的列祖向来不认识的, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 的 同 胞 弟 兄 , 或 是 你 的 兒 女 , 或 是 你 懷 中 的 妻 , 或 是 如 同 你 性 命 的 朋 友 , 若 暗 中 引 誘 你 , 說 : 我 們 不 如 去 事 奉 你 和 你 列 祖 素 來 所 不 認 識 的 別 神 ─ 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 的 同 胞 弟 兄 , 或 是 你 的 儿 女 , 或 是 你 怀 中 的 妻 , 或 是 如 同 你 性 命 的 朋 友 , 若 暗 中 引 诱 你 , 说 : 我 们 不 如 去 事 奉 你 和 你 列 祖 素 来 所 不 认 识 的 别 神 ─ Deuteronomy 13:6 King James Bible If thy brother, the son of thy mother, or thy son, or thy daughter, or the wife of thy bosom, or thy friend, which is as thine own soul, entice thee secretly, saying, Let us go and serve other gods, which thou hast not known, thou, nor thy fathers; Deuteronomy 13:6 English Revised Version If thy brother, the son of thy mother, or thy son, or thy daughter, or the wife of thy bosom, or thy friend, which is as thine own soul, entice thee secretly, saying, Let us go and serve other gods, which thou hast not known, thou, nor thy fathers; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) thy brother 申命記 17:2,3 申命記 28:54 創世記 16:5 箴言 5:20 箴言 18:24 彌迦書 7:5-7 馬太福音 12:48-50 哥林多後書 5:16 which is 撒母耳記上 18:1,3 撒母耳記上 20:17 撒母耳記下 1:26 entice 約伯記 31:27 加拉太書 2:4 以弗所書 4:14 歌羅西書 2:4 彼得後書 2:1 約翰一書 2:26,27 啟示錄 12:9 啟示錄 13:14 啟示錄 20:3 which thou 申命記 32:16-18 士師記 2:13 士師記 5:8 士師記 10:6 列王紀上 11:5-7 列王紀下 17:30,31 鏈接 (Links) 申命記 13:6 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 13:6 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 13:6 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 13:6 法國人 (French) • 5 Mose 13:6 德語 (German) • 申命記 13:6 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 13:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 戒受引誘從侍他神 …5那先知或是那做夢的,既用言語叛逆那領你們出埃及地、救贖你脫離為奴之家的耶和華你們的神,要勾引你離開耶和華你神所吩咐你行的道,你便要將他治死。這樣,就把那惡從你們中間除掉。 6「你的同胞弟兄,或是你的兒女,或是你懷中的妻,或是如同你性命的朋友,若暗中引誘你,說『我們不如去侍奉你和你列祖素來所不認識的別神』, 7是你四圍列國的神,無論是離你近離你遠,從地這邊到地那邊的神,… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 13:2 對你說:『我們去隨從你素來所不認識的別神,侍奉他吧!』他所顯的神蹟奇事雖有應驗, 申命記 13:7 是你四圍列國的神,無論是離你近離你遠,從地這邊到地那邊的神, 申命記 17:2 「在你們中間,在耶和華你神所賜你的諸城中,無論哪座城裡,若有人,或男或女,行耶和華你神眼中看為惡的事,違背了他的約, 申命記 29:18 唯恐你們中間,或男或女,或族長或支派長,今日心裡偏離耶和華我們的神,去侍奉那些國的神。又怕你們中間有惡根生出苦菜和茵陳來, 撒母耳記上 18:1 大衛對掃羅說完了話,約拿單的心與大衛的心深相契合,約拿單愛大衛,如同愛自己的性命。 歷代志下 15:13 凡不尋求耶和華以色列神的,無論大小、男女,必被治死。 歷代志下 23:17 於是眾民都到巴力廟,拆毀了廟,打碎壇和像,又在壇前將巴力的祭司瑪坦殺了。 耶利米書 44:3 這是因居民所行的惡,去燒香侍奉別神,就是他們和你們並你們列祖所不認識的神,惹我發怒。 撒迦利亞書 13:3 若再有人說預言,生他的父母必對他說:『你不得存活,因為你託耶和華的名說假預言。』生他的父母在他說預言的時候,要將他刺透。 |