平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我看見主站在祭壇旁邊,他說:「你要擊打柱頂,使門檻震動,打碎柱頂落在眾人頭上。所剩下的人我必用刀殺戮,無一人能逃避,無一人能逃脫。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我看见主站在祭坛旁边,他说:“你要击打柱顶,使门槛震动,打碎柱顶落在众人头上。所剩下的人我必用刀杀戮,无一人能逃避,无一人能逃脱。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我見主站在祭壇旁,他說:「擊打聖殿的柱頂,使門檻都震動。砍掉它們,落在眾人的頭上,剩下的人我必用刀殺死;沒有一個能逃走,沒有一人逃脫。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我见主站在祭坛旁,他说:「击打圣殿的柱顶,使门槛都震动。砍掉它们,落在众人的头上,剩下的人我必用刀杀死;没有一个能逃走,没有一人逃脱。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 看 見 主 站 在 祭 壇 旁 邊 ; 他 說 : 你 要 擊 打 柱 頂 , 使 門 檻 震 動 , 打 碎 柱 頂 , 落 在 眾 人 頭 上 ; 所 剩 下 的 人 , 我 必 用 刀 殺 戮 , 無 一 人 能 逃 避 , 無 一 人 能 逃 脫 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 看 见 主 站 在 祭 坛 旁 边 ; 他 说 : 你 要 击 打 柱 顶 , 使 门 槛 震 动 , 打 碎 柱 顶 , 落 在 众 人 头 上 ; 所 剩 下 的 人 , 我 必 用 刀 杀 戮 , 无 一 人 能 逃 避 , 无 一 人 能 逃 脱 。 Amos 9:1 King James Bible I saw the Lord standing upon the altar: and he said, Smite the lintel of the door, that the posts may shake: and cut them in the head, all of them; and I will slay the last of them with the sword: he that fleeth of them shall not flee away, and he that escapeth of them shall not be delivered. Amos 9:1 English Revised Version I SAW the Lord standing beside the altar: and he said, Smite the chapiters, that the thresholds may shake: and break them in pieces on the head of all of them; and I will slay the last of them with the sword: there shall not one of them flee away, and there shall not one of them escape. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I saw. 歷代志下 18:18 以賽亞書 6:1 以西結書 1:28 約翰福音 1:18,32 使徒行傳 26:13 啟示錄 1:17 upon. 阿摩司書 3:14 以西結書 9:2 以西結書 10:4 Smite. 以賽亞書 6:3,4 撒迦利亞書 11:1,2 lintel. 詩篇 68:21 哈巴谷書 3:13 shall not flee. 阿摩司書 2:14,15 以賽亞書 24:17,18 以賽亞書 30:16 耶利米書 48:44 鏈接 (Links) 阿摩司書 9:1 雙語聖經 (Interlinear) • 阿摩司書 9:1 多種語言 (Multilingual) • Amós 9:1 西班牙人 (Spanish) • Amos 9:1 法國人 (French) • Amos 9:1 德語 (German) • 阿摩司書 9:1 中國語文 (Chinese) • Amos 9:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 主必戮惡類無一得脫 1我看見主站在祭壇旁邊,他說:「你要擊打柱頂,使門檻震動,打碎柱頂落在眾人頭上。所剩下的人我必用刀殺戮,無一人能逃避,無一人能逃脫。 2他們雖然挖透陰間,我的手必取出他們來。雖然爬上天去,我必拿下他們來。… 交叉引用 (Cross Ref) 啟示錄 8:3 另有一位天使拿著金香爐來,站在祭壇旁邊,有許多香賜給他,要和眾聖徒的祈禱一同獻在寶座前的金壇上。 詩篇 68:21 但神要打破他仇敵的頭,就是那常犯罪之人的髮頂。 詩篇 68:22 主說:「我要使眾民從巴珊而歸,使他們從深海而回, 耶利米書 11:11 所以耶和華如此說:「我必使災禍臨到他們,是他們不能逃脫的。他們必向我哀求,我卻不聽。 耶利米書 42:16 你們所懼怕的刀劍在埃及地必追上你們,你們所懼怕的饑荒在埃及要緊緊地跟隨你們,你們必死在那裡。 以西結書 15:7 我必向他們變臉,他們雖從火中出來,火卻要燒滅他們。我向他們變臉的時候,你們就知道我是耶和華。 阿摩司書 3:14 我討以色列罪的日子,也要討伯特利祭壇的罪,壇角必被砍下,墜落於地。 阿摩司書 7:17 所以耶和華如此說:你的妻子必在城中做妓女,你的兒女必倒在刀下,你的地必有人用繩子量了分取,你自己必死在汙穢之地,以色列民定被擄去離開本地。」 哈巴谷書 3:13 你出來要拯救你的百姓,拯救你的受膏者,打破惡人家長的頭,露出他的腳,直到頸項。(細拉) 西番雅書 1:12 那時,我必用燈巡查耶路撒冷,我必懲罰那些如酒在渣滓上澄清的,他們心裡說:『耶和華必不降福,也不降禍。』 西番雅書 2:14 群畜,就是各國的走獸必臥在其中,鵜鶘和箭豬要宿在柱頂上,在窗戶內有鳴叫的聲音,門檻都必毀壞,香柏木已經露出。 |