平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 主耶和華萬軍之神如此說:「在一切寬闊處必有哀號的聲音,在各街市上必有人說:『哀哉!哀哉!』又必叫農夫來哭號,叫善唱哀歌的來舉哀。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 主耶和华万军之神如此说:“在一切宽阔处必有哀号的声音,在各街市上必有人说:‘哀哉!哀哉!’又必叫农夫来哭号,叫善唱哀歌的来举哀。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因此,主耶和華萬軍的 神這樣說:「各廣場充滿哀慟的聲音,街上只聽見『苦啊!苦啊!』的喊聲;人要召農夫來哀哭,召善於哭喪的人來哀喊。 圣经新译本 (CNV Simplified) 因此,主耶和华万军的 神这样说:「各广场充满哀恸的声音,街上只听见『苦啊!苦啊!』的喊声;人要召农夫来哀哭,召善於哭丧的人来哀喊。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 主 耶 和 華 ─ 萬 軍 之 神 如 此 說 : 在 一 切 寬 闊 處 必 有 哀 號 的 聲 音 ; 在 各 街 市 上 必 有 人 說 : 哀 哉 ! 哀 哉 ! 又 必 叫 農 夫 來 哭 號 , 叫 善 唱 哀 歌 的 來 舉 哀 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 主 耶 和 华 ─ 万 军 之 神 如 此 说 : 在 一 切 宽 阔 处 必 有 哀 号 的 声 音 ; 在 各 街 市 上 必 有 人 说 : 哀 哉 ! 哀 哉 ! 又 必 叫 农 夫 来 哭 号 , 叫 善 唱 哀 歌 的 来 举 哀 。 Amos 5:16 King James Bible Therefore the LORD, the God of hosts, the Lord, saith thus; Wailing shall be in all streets; and they shall say in all the highways, Alas! alas! and they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful of lamentation to wailing. Amos 5:16 English Revised Version Therefore thus saith the LORD, the God of hosts, the Lord: Wailing shall be in all the broad ways; and they shall say in all the streets, Alas! alas! and they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful of lamentation to wailing. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the Lord. 阿摩司書 5:27 阿摩司書 3:13 Wailing. 阿摩司書 8:10 以賽亞書 15:2-5,8 以賽亞書 22:12 耶利米書 4:31 耶利米書 9:10,18-20 約珥書 1:8,11,14 彌迦書 1:8 彌迦書 2:4 啟示錄 18:10,15,16,19 such. 耶利米書 9:17-19 鏈接 (Links) 阿摩司書 5:16 雙語聖經 (Interlinear) • 阿摩司書 5:16 多種語言 (Multilingual) • Amós 5:16 西班牙人 (Spanish) • Amos 5:16 法國人 (French) • Amos 5:16 德語 (German) • 阿摩司書 5:16 中國語文 (Chinese) • Amos 5:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 勸其尋主得生 16主耶和華萬軍之神如此說:「在一切寬闊處必有哀號的聲音,在各街市上必有人說:『哀哉!哀哉!』又必叫農夫來哭號,叫善唱哀歌的來舉哀。 17在各葡萄園必有哀號的聲音,因為我必從你中間經過。」這是耶和華說的。… 交叉引用 (Cross Ref) 歷代志下 35:25 耶利米為約西亞作哀歌,所有歌唱的男女也唱哀歌追悼約西亞,直到今日,而且在以色列中成了定例。這歌載在《哀歌書》上。 耶利米書 9:10 我要為山嶺哭泣悲哀,為曠野的草場揚聲哀號,因為都已乾焦,甚至無人經過。人也聽不見牲畜鳴叫,空中的飛鳥和地上的野獸都已逃去。 耶利米書 9:17 萬軍之耶和華如此說:「你們應當思想,將善唱哀歌的婦女召來,又打發人召善哭的婦女來。 耶利米書 9:18 叫她們速速為我們舉哀,使我們眼淚汪汪,使我們的眼皮湧出水來。 耶利米書 30:5 耶和華如此說:「我們聽見聲音,是戰抖懼怕而不平安的聲音。 何西阿書 4:3 因此這地悲哀,其上的民、田野的獸、空中的鳥必都衰微,海中的魚也必消滅。 約珥書 1:11 農夫啊,你們要慚愧!修理葡萄園的啊,你們要哀號!因為大麥、小麥與田間的莊稼都滅絕了。 約珥書 1:15 哀哉,耶和華的日子臨近了!這日來到,好像毀滅從全能者來到。 阿摩司書 8:3 主耶和華說:「那日,殿中的詩歌變為哀號,必有許多屍首在各處拋棄,無人作聲。」 |