路加福音 12:51
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
你們以為我來了,是給地上帶來和平嗎?不是的!我告訴你們:其實還是分裂。

中文标准译本 (CSB Simplified)
你们以为我来了,是给地上带来和平吗?不是的!我告诉你们:其实还是分裂。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們以為我來是叫地上太平嗎?我告訴你們:不是,乃是叫人紛爭。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们以为我来是叫地上太平吗?我告诉你们:不是,乃是叫人纷争。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們以為我來是要地上有和平嗎?不是的,我告訴你們,是要有紛爭。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们以为我来是要地上有和平吗?不是的,我告诉你们,是要有纷争。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 以 為 我 來 , 是 叫 地 上 太 平 麼 ? 我 告 訴 你 們 , 不 是 , 乃 是 叫 人 分 爭 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 以 为 我 来 , 是 叫 地 上 太 平 麽 ? 我 告 诉 你 们 , 不 是 , 乃 是 叫 人 分 争 。

Luke 12:51 King James Bible
Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division:

Luke 12:51 English Revised Version
Think ye that I am come to give peace in the earth? I tell you, Nay; but rather division:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

路加福音 12:49
「我來要把火丟在地上,倘若已經著起來,不也是我所願意的嗎?

撒迦利亞書 11:7,8,10,11,14
於是,我牧養這將宰的群羊,就是群中最困苦的羊。我拿著兩根杖,一根我稱為「榮美」,一根我稱為「聯索」。這樣,我牧養了群羊。…

馬太福音 10:34-36
「你們不要想我來是叫地上太平,我來並不是叫地上太平,乃是叫地上動刀兵。…

馬太福音 24:7-10
民要攻打民,國要攻打國,多處必有饑荒、地震,…

鏈接 (Links)
路加福音 12:51 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 12:51 多種語言 (Multilingual)Lucas 12:51 西班牙人 (Spanish)Luc 12:51 法國人 (French)Lukas 12:51 德語 (German)路加福音 12:51 中國語文 (Chinese)Luke 12:51 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
侍主和不侍主的紛爭
50我有當受的洗還沒有成就,我是何等地迫切呢! 51你們以為我來是叫地上太平嗎?我告訴你們:不是,乃是叫人紛爭。 52從今以後,一家五個人將要紛爭:三個人和兩個人相爭,兩個人和三個人相爭;…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 10:34
「你們不要想我來是叫地上太平,我來並不是叫地上太平,乃是叫地上動刀兵。

路加福音 12:52
從今以後,一家五個人將要紛爭:三個人和兩個人相爭,兩個人和三個人相爭;

路加福音 12:50
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)