平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 但是巴拿巴接納他,把他帶到使徒們那裡,並且告訴他們掃羅怎樣在路上見到主,主怎樣對他說了話,以及他怎樣在大馬士革奉耶穌的名放膽傳道。 中文标准译本 (CSB Simplified) 但是巴拿巴接纳他,把他带到使徒们那里,并且告诉他们扫罗怎样在路上见到主,主怎样对他说了话,以及他怎样在大马士革奉耶稣的名放胆传道。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 唯有巴拿巴接待他,領去見使徒,把他在路上怎麼看見主,主怎麼向他說話,他在大馬士革怎麼奉耶穌的名放膽傳道,都述說出來。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 唯有巴拿巴接待他,领去见使徒,把他在路上怎么看见主,主怎么向他说话,他在大马士革怎么奉耶稣的名放胆传道,都述说出来。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 只有巴拿巴接待他,帶他去見使徒,把他怎樣在路上看見主,主向他說話,和他怎樣在大馬士革奉耶穌的名放膽講道,都講了出來。 圣经新译本 (CNV Simplified) 只有巴拿巴接待他,带他去见使徒,把他怎样在路上看见主,主向他说话,和他怎样在大马士革奉耶稣的名放胆讲道,都讲了出来。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 惟 有 巴 拿 巴 接 待 他 , 領 去 見 使 徒 , 把 他 在 路 上 怎 麼 看 見 主 , 主 怎 麼 向 他 說 話 , 他 在 大 馬 色 怎 麼 奉 耶 穌 的 名 放 膽 傳 道 , 都 述 說 出 來 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 惟 有 巴 拿 巴 接 待 他 , 领 去 见 使 徒 , 把 他 在 路 上 怎 麽 看 见 主 , 主 怎 麽 向 他 说 话 , 他 在 大 马 色 怎 麽 奉 耶 稣 的 名 放 胆 传 道 , 都 述 说 出 来 。 Acts 9:27 King James Bible But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared unto them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how he had preached boldly at Damascus in the name of Jesus. Acts 9:27 English Revised Version But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared unto them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how at Damascus he had preached boldly in the name of Jesus. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Barnabas. 使徒行傳 4:36 使徒行傳 11:22,25 使徒行傳 12:25 使徒行傳 13:2 使徒行傳 15:2,25,26,35-39 哥林多前書 9:6 加拉太書 2:9,13 the apostles. 加拉太書 1:18,19 how he had seen. 使徒行傳 9:17 哥林多前書 15:8 and how. 使徒行傳 9:20-22 使徒行傳 4:13,29 以弗所書 6:19,20 鏈接 (Links) 使徒行傳 9:27 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 9:27 多種語言 (Multilingual) • Hechos 9:27 西班牙人 (Spanish) • Actes 9:27 法國人 (French) • Apostelgeschichte 9:27 德語 (German) • 使徒行傳 9:27 中國語文 (Chinese) • Acts 9:27 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |