提摩太前書 2:10
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
反而要用美善的行為,與稱為敬神的女人相宜。

中文标准译本 (CSB Simplified)
反而要用美善的行为,与称为敬神的女人相宜。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
只要有善行,這才與自稱是敬神的女人相宜。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
只要有善行,这才与自称是敬神的女人相宜。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
卻要以善行作裝飾,這才配稱為敬畏 神的女人。

圣经新译本 (CNV Simplified)
却要以善行作装饰,这才配称为敬畏 神的女人。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
只 要 有 善 行 , 這 才 與 自 稱 是 敬 神 的 女 人 相 宜 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
只 要 有 善 行 , 这 才 与 自 称 是 敬 神 的 女 人 相 宜 。

1 Timothy 2:10 King James Bible
But (which becometh women professing godliness) with good works.

1 Timothy 2:10 English Revised Version
but (which becometh women professing godliness) through good works.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

women.

彼得前書 3:3-5
你們不要以外面的辮頭髮、戴金飾、穿美衣為裝飾,…

彼得後書 3:11
這一切既然都要如此銷化,你們為人該當怎樣聖潔,怎樣敬虔,

with.

提摩太前書 5:6-10
但那好宴樂的寡婦,正活著的時候也是死的。…

箴言 31:31
願她享受操作所得的,願她的工作在城門口榮耀她。

使徒行傳 9:36,39
在約帕有一個女徒,名叫大比大,翻希臘話就是多加。她廣行善事,多施賙濟。…

以弗所書 2:10
我們原是他的工作,在基督耶穌裡造成的,為要叫我們行善,就是神所預備叫我們行的。

提多書 2:14
他為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,特做自己的子民,熱心為善。

提多書 3:8
這話是可信的。我也願你把這些事切切實實地講明,使那些已信神的人留心做正經事業。這都是美事,並且於人有益。

彼得前書 2:12
你們在外邦人中應當品行端正,叫那些毀謗你們是作惡的,因看見你們的好行為,便在鑒察的日子歸榮耀給神。

彼得後書 1:6-8
有了知識,又要加上節制;有了節制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;…

啟示錄 2:19
我知道你的行為、愛心、信心、勤勞、忍耐,又知道你末後所行的善事比起初所行的更多。

鏈接 (Links)
提摩太前書 2:10 雙語聖經 (Interlinear)提摩太前書 2:10 多種語言 (Multilingual)1 Timoteo 2:10 西班牙人 (Spanish)1 Timothée 2:10 法國人 (French)1 Timotheus 2:10 德語 (German)提摩太前書 2:10 中國語文 (Chinese)1 Timothy 2:10 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
女人當以正派衣裳為裝飾
9又願女人廉恥、自守,以正派衣裳為裝飾,不以編髮、黃金、珍珠和貴價的衣裳為裝飾, 10只要有善行,這才與自稱是敬神的女人相宜。 11女人要沉靜學道,一味地順服。…
交叉引用 (Cross Ref)
箴言 31:25
能力和威儀是她的衣服,她想到日後的景況就喜笑。

提摩太前書 2:9
又願女人廉恥、自守,以正派衣裳為裝飾,不以編髮、黃金、珍珠和貴價的衣裳為裝飾,

提摩太前書 2:11
女人要沉靜學道,一味地順服。

提摩太前書 2:9
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)