平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我就必將以色列人從我賜給他們的地上剪除,並且我為己名所分別為聖的殿也必捨棄不顧,使以色列人在萬民中做笑談,被譏誚。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我就必将以色列人从我赐给他们的地上剪除,并且我为己名所分别为圣的殿也必舍弃不顾,使以色列人在万民中做笑谈,被讥诮。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我就必把以色列人從我賜給他們的這地上剪除,甚至為自己的名分別為聖的這殿,我也必從我面前把它丟棄不顧,使以色列人在萬族中成為笑談和譏笑的對象。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我就必把以色列人从我赐给他们的这地上剪除,甚至为自己的名分别为圣的这殿,我也必从我面前把它丢弃不顾,使以色列人在万族中成为笑谈和讥笑的对象。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 就 必 將 以 色 列 人 從 我 賜 給 他 們 的 地 上 剪 除 , 並 且 我 為 己 名 所 分 別 為 聖 的 殿 也 必 捨 棄 不 顧 , 使 以 色 列 人 在 萬 民 中 作 笑 談 , 被 譏 誚 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 就 必 将 以 色 列 人 从 我 赐 给 他 们 的 地 上 剪 除 , 并 且 我 为 己 名 所 分 别 为 圣 的 殿 也 必 舍 弃 不 顾 , 使 以 色 列 人 在 万 民 中 作 笑 谈 , 被 讥 诮 。 1 Kings 9:7 King James Bible Then will I cut off Israel out of the land which I have given them; and this house, which I have hallowed for my name, will I cast out of my sight; and Israel shall be a proverb and a byword among all people: 1 Kings 9:7 English Revised Version then will I cut off Israel out of the land which I have given them; and this house, which I have hallowed for my name, will I cast out of my sight; and Israel shall be a proverb and a byword among all peoples: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) will I cut 利未記 18:24-28 申命記 4:26 申命記 29:26-28 列王紀下 17:20-23 列王紀下 25:9,21 耶利米書 7:15 耶利米書 24:9 以西結書 33:27-29 路加福音 21:24 this house 列王紀上 9:3 列王紀下 25:9 歷代志下 7:20 歷代志下 36:19 耶利米書 7:4-14 耶利米書 26:6,18 耶利米書 52:13 耶利米哀歌 2:6,7 以西結書 24:21 彌迦書 3:12 馬太福音 24:2 路加福音 21:24 and Israel 申命記 28:37 尼希米記 4:1-4 詩篇 44:14 以賽亞書 65:15 耶利米書 24:9 耶利米哀歌 2:15,16 約珥書 2:17 鏈接 (Links) 列王紀上 9:7 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 9:7 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 9:7 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 9:7 法國人 (French) • 1 Koenige 9:7 德語 (German) • 列王紀上 9:7 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 9:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶和華復與所羅門約 …6倘若你們和你們的子孫轉去不跟從我,不守我指示你們的誡命、律例,去侍奉敬拜別神, 7我就必將以色列人從我賜給他們的地上剪除,並且我為己名所分別為聖的殿也必捨棄不顧,使以色列人在萬民中做笑談,被譏誚。 8這殿雖然甚高,將來經過的人必驚訝、嗤笑,說:『耶和華為何向這地和這殿如此行呢?』… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 23:38 看哪,你們的家成為荒場留給你們! 利未記 18:24 「在這一切的事上,你們都不可玷汙自己。因為我在你們面前所逐出的列邦,在這一切的事上玷汙了自己, 申命記 4:26 我今日呼天喚地向你們作見證,你們必在過約旦河得為業的地上速速滅盡。你們不能在那地上長久,必盡行除滅。 申命記 28:37 你在耶和華領你到的各國中,要令人驚駭、笑談、譏誚。 撒母耳記上 15:11 「我立掃羅為王,我後悔了。因為他轉去不跟從我,不遵守我的命令。」撒母耳便甚憂愁,終夜哀求耶和華。 列王紀上 11:10 耶和華曾吩咐他不可隨從別神,他卻沒有遵守耶和華所吩咐的。 列王紀下 17:23 以致耶和華從自己面前趕出他們,正如藉他僕人眾先知所說的。這樣,以色列人從本地被擄到亞述,直到今日。 詩篇 44:14 你使我們在列邦中做了笑談,使眾民向我們搖頭。 詩篇 69:11 我拿麻布當衣裳,就成了他們的笑談。 耶利米書 7:4 你們不要倚靠虛謊的話說:「這些是耶和華的殿,是耶和華的殿,是耶和華的殿。」 耶利米書 7:14 所以,我要向這稱為我名下、你們所倚靠的殿,與我所賜給你們和你們列祖的地施行,照我從前向示羅所行的一樣。 耶利米書 24:9 我必使他們交出來,在天下萬國中拋來拋去,遭遇災禍,在我趕逐他們到的各處成為凌辱、笑談、譏刺、咒詛。 耶利米書 25:9 我必召北方的眾族和我僕人巴比倫王尼布甲尼撒來攻擊這地和這地的居民,並四圍一切的國民。我要將他們盡行滅絕,以致他們令人驚駭、嗤笑,並且永久荒涼。」這是耶和華說的。 耶利米書 44:8 就是因你們手所做的,在所去寄居的埃及地向別神燒香,惹我發怒,使你們被剪除,在天下萬國中令人咒詛、羞辱。 |