平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我就必將以色列人從我賜給他們的地上拔出根來,並且我為己名所分別為聖的殿也必捨棄不顧,使他在萬民中做笑談,被譏誚。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我就必将以色列人从我赐给他们的地上拔出根来,并且我为己名所分别为圣的殿也必舍弃不顾,使他在万民中做笑谈,被讥诮。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我就必把以色列人從我賜給他們的土地上拔出來,並且我為自己的名分別為聖的這殿,我也必從我面前捨棄,使這殿在萬民中成為笑談和譏笑的對象。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我就必把以色列人从我赐给他们的土地上拔出来,并且我为自己的名分别为圣的这殿,我也必从我面前舍弃,使这殿在万民中成为笑谈和讥笑的对象。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 就 必 將 以 色 列 人 從 我 賜 給 他 們 的 地 上 拔 出 根 來 , 並 且 我 為 己 名 所 分 別 為 聖 的 殿 也 必 捨 棄 不 顧 , 使 他 在 萬 民 中 作 笑 談 , 被 譏 誚 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 就 必 将 以 色 列 人 从 我 赐 给 他 们 的 地 上 拔 出 根 来 , 并 且 我 为 己 名 所 分 别 为 圣 的 殿 也 必 舍 弃 不 顾 , 使 他 在 万 民 中 作 笑 谈 , 被 讥 诮 。 2 Chronicles 7:20 King James Bible Then will I pluck them up by the roots out of my land which I have given them; and this house, which I have sanctified for my name, will I cast out of my sight, and will make it to be a proverb and a byword among all nations. 2 Chronicles 7:20 English Revised Version then will I pluck them up by the roots out of my land which I have given them; and this house, which I have hallowed for my name, will I cast out of my sight, and I will make it a proverb and a byword among all peoples. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I pluck 列王紀下 17:20 詩篇 52:5 耶利米書 12:17 耶利米書 18:7 耶利米書 31:28 耶利米書 45:4 猶大書 1:12 a proverb 申命記 28:37 列王紀上 9:7 尼希米記 4:1-4 詩篇 44:14 耶利米書 24:9 耶利米哀歌 2:15,16 鏈接 (Links) 歷代志下 7:20 雙語聖經 (Interlinear) • 歷代志下 7:20 多種語言 (Multilingual) • 2 Crónicas 7:20 西班牙人 (Spanish) • 2 Chroniques 7:20 法國人 (French) • 2 Chronik 7:20 德語 (German) • 歷代志下 7:20 中國語文 (Chinese) • 2 Chronicles 7:20 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶和華之警戒與應許 …19「倘若你們轉去,丟棄我指示你們的律例、誡命,去侍奉敬拜別神, 20我就必將以色列人從我賜給他們的地上拔出根來,並且我為己名所分別為聖的殿也必捨棄不顧,使他在萬民中做笑談,被譏誚。 21這殿雖然甚高,將來經過的人必驚訝,說:『耶和華為何向這地和這殿如此行呢?』… 交叉引用 (Cross Ref) 民數記 32:15 你們若退後不跟從他,他還要把以色列人撇在曠野,便是你們使這眾民滅亡。」 申命記 28:37 你在耶和華領你到的各國中,要令人驚駭、笑談、譏誚。 申命記 29:28 耶和華在怒氣、憤怒、大惱恨中將他們從本地拔出來,扔在別的地上,像今日一樣。』 列王紀上 14:15 耶和華必擊打以色列人,使他們搖動,像水中的蘆葦一般。又將他們從耶和華賜給他們列祖的美地上拔出來,分散在大河那邊,因為他們做木偶,惹耶和華發怒。 耶利米書 16:13 所以我必將你們從這地趕出,直趕到你們和你們列祖素不認識的地,你們在那裡必晝夜侍奉別神,因為我必不向你們施恩。』」 耶利米書 22:8 許多國的民要經過這城,各人對鄰舍說:「耶和華為何向這大城如此行呢?」 耶利米書 44:8 就是因你們手所做的,在所去寄居的埃及地向別神燒香,惹我發怒,使你們被剪除,在天下萬國中令人咒詛、羞辱。 以西結書 7:24 所以我必使列國中最惡的人來占據他們的房屋,我必使強暴人的驕傲止息,他們的聖所都要被褻瀆。 |