平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你使我們在列邦中做了笑談,使眾民向我們搖頭。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你使我们在列邦中做了笑谈,使众民向我们摇头。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你使我們在列國中成為話柄,在萬民中使人搖頭。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你使我们在列国中成为话柄,在万民中使人摇头。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 使 我 們 在 列 邦 中 作 了 笑 談 , 使 眾 民 向 我 們 搖 頭 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 使 我 们 在 列 邦 中 作 了 笑 谈 , 使 众 民 向 我 们 摇 头 。 Psalm 44:14 King James Bible Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people. Psalm 44:14 English Revised Version Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) by-word 申命記 28:37 列王紀上 9:7 歷代志下 7:20 耶利米書 24:9 shaking 詩篇 22:7 列王紀下 19:21 約伯記 16:4 以賽亞書 37:22 耶利米哀歌 2:15-17 鏈接 (Links) 詩篇 44:14 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 44:14 多種語言 (Multilingual) • Salmos 44:14 西班牙人 (Spanish) • Psaume 44:14 法國人 (French) • Psalm 44:14 德語 (German) • 詩篇 44:14 中國語文 (Chinese) • Psalm 44:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀上 9:7 我就必將以色列人從我賜給他們的地上剪除,並且我為己名所分別為聖的殿也必捨棄不顧,使以色列人在萬民中做笑談,被譏誚。 列王紀下 19:21 耶和華論他這樣說:『錫安的處女藐視你,嗤笑你,耶路撒冷的女子向你搖頭。 約伯記 17:6 「神使我做了民中的笑談,他們也吐唾沫在我臉上。 詩篇 64:8 他們必然絆跌,被自己的舌頭所害,凡看見他們的必都搖頭。 詩篇 69:11 我拿麻布當衣裳,就成了他們的笑談。 詩篇 109:25 我受他們的羞辱,他們看見我便搖頭。 耶利米書 24:9 我必使他們交出來,在天下萬國中拋來拋去,遭遇災禍,在我趕逐他們到的各處成為凌辱、笑談、譏刺、咒詛。 耶利米書 33:24 「你沒有揣摩這百姓的話嗎?他們說:『耶和華所揀選的二族,他已經棄絕了。』他們這樣藐視我的百姓,以為不再成國。 以西結書 22:4 你因流了人的血,就為有罪,你做了偶像,就玷汙自己,使你受報之日臨近,報應之年來到。所以我叫你受列國的凌辱和列邦的譏誚。 以西結書 36:3 所以要發預言說:「主耶和華如此說:因為敵人使你荒涼,四圍吞吃,好叫你歸於其餘的外邦人為業,並且多嘴多舌的人提起你來,百姓也說你有臭名, |