平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他強取自己的帳幕好像是園中的窩棚,毀壞他的聚會之處。耶和華使聖節和安息日在錫安都被忘記,又在怒氣的憤恨中藐視君王和祭司。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他强取自己的帐幕好像是园中的窝棚,毁坏他的聚会之处。耶和华使圣节和安息日在锡安都被忘记,又在怒气的愤恨中藐视君王和祭司。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他把自己的住所破壞,好像園子一樣;他毀壞了屬他的聚會之處。耶和華使節期和安息日都在錫安被忘記;他在他的盛怒中棄絕了君王和祭司。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他把自己的住所破坏,好像园子一样;他毁坏了属他的聚会之处。耶和华使节期和安息日都在锡安被忘记;他在他的盛怒中弃绝了君王和祭司。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 強 取 自 己 的 帳 幕 , 好 像 是 園 中 的 窩 棚 , 毀 壞 他 的 聚 會 之 處 。 耶 和 華 使 聖 節 和 安 息 日 在 錫 安 都 被 忘 記 , 又 在 怒 氣 的 憤 恨 中 藐 視 君 王 和 祭 司 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 强 取 自 己 的 帐 幕 , 好 像 是 园 中 的 窝 棚 , 毁 坏 他 的 聚 会 之 处 。 耶 和 华 使 圣 节 和 安 息 日 在 锡 安 都 被 忘 记 , 又 在 怒 气 的 愤 恨 中 藐 视 君 王 和 祭 司 。 Lamentations 2:6 King James Bible And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden: he hath destroyed his places of the assembly: the LORD hath caused the solemn feasts and sabbaths to be forgotten in Zion, and hath despised in the indignation of his anger the king and the priest. Lamentations 2:6 English Revised Version And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden; he hath destroyed his place of assembly: the LORD hath caused solemn assembly and sabbath to be forgotten in Zion, and hath despised in the indignation of his anger the king and the priest. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) he hath violently. 詩篇 80:12 詩篇 89:40 以賽亞書 5:5 以賽亞書 63:18 以賽亞書 64:11 tabernacle. 以賽亞書 1:8 caused 耶利米哀歌 1:4 西番雅書 3:18 the king 耶利米哀歌 4:16,20 耶利米哀歌 5:12 以賽亞書 43:28 耶利米書 52:11-27 以西結書 12:12,13 以西結書 17:18 瑪拉基書 2:9 鏈接 (Links) 耶利米哀歌 2:6 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米哀歌 2:6 多種語言 (Multilingual) • Lamentaciones 2:6 西班牙人 (Spanish) • Lamentations 2:6 法國人 (French) • Klagelieder 2:6 德語 (German) • 耶利米哀歌 2:6 中國語文 (Chinese) • Lamentations 2:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶利米哀嘆耶路撒冷之苦 …5主如仇敵吞滅以色列和錫安的一切宮殿,拆毀百姓的保障,在猶大民中加增悲傷哭號。 6他強取自己的帳幕好像是園中的窩棚,毀壞他的聚會之處。耶和華使聖節和安息日在錫安都被忘記,又在怒氣的憤恨中藐視君王和祭司。 7耶和華丟棄自己的祭壇,憎惡自己的聖所,將宮殿的牆垣交付仇敵。他們在耶和華的殿中喧嚷,像在聖會之日一樣。… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 76:2 在撒冷有他的帳幕,在錫安有他的居所。 耶利米書 17:27 你們若不聽從我,不以安息日為聖日,仍在安息日擔擔子進入耶路撒冷的各門,我必在各門中點火,這火也必燒毀耶路撒冷的宮殿,不能熄滅。』」 耶利米書 50:28 有從巴比倫之地逃避出來的人,在錫安揚聲報告:『耶和華我們的神報仇,就是為他的殿報仇。』 耶利米書 52:13 用火焚燒耶和華的殿和王宮,又焚燒耶路撒冷的房屋,就是各大戶家的房屋。 耶利米哀歌 1:4 錫安的路徑因無人來守聖節就悲傷,她的城門淒涼,她的祭司嘆息,她的處女受艱難,自己也愁苦。 耶利米哀歌 4:16 耶和華發怒,將他們分散,不再眷顧他們。人不重看祭司,也不厚待長老。 西番雅書 3:18 那些屬你,為無大會愁煩,因你擔當羞辱的,我必聚集他們。 |