平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 唉!古實河外翅膀刷刷響聲之地, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 唉!古实河外翅膀刷刷响声之地, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 古實河外,船隻彼此碰撞,響聲四起之地,有禍了! 圣经新译本 (CNV Simplified) 古实河外,船只彼此碰撞,响声四起之地,有祸了! 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 唉 ! 古 實 河 外 翅 膀 刷 刷 響 聲 之 地 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 唉 ! 古 实 河 外 翅 膀 刷 刷 响 声 之 地 , Isaiah 18:1 King James Bible Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia: Isaiah 18:1 English Revised Version Ah, the land of the rustling of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) A. 3290. B.C. cir 714. the land 以賽亞書 20:3-6 以賽亞書 30:2,3 以賽亞書 31:1 shadowing 路得記 2:12 詩篇 17:8 詩篇 36:7 詩篇 57:1 詩篇 61:4 詩篇 63:7 詩篇 91:4 馬太福音 23:37 which 列王紀下 19:9 以西結書 30:4,5 西番雅書 2:12 西番雅書 3:10 鏈接 (Links) 以賽亞書 18:1 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 18:1 多種語言 (Multilingual) • Isaías 18:1 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 18:1 法國人 (French) • Jesaja 18:1 德語 (German) • 以賽亞書 18:1 中國語文 (Chinese) • Isaiah 18:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 古實之民英勇可畏 1唉!古實河外翅膀刷刷響聲之地, 2差遣使者在水面上,坐蒲草船過海。先知說:「你們快行的使者,要到高大光滑的民那裡去,自從開國以來那民極其可畏,是分地界踐踏人的,他們的地有江河分開。」… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀下 19:9 亞述王聽見人論古實王特哈加說:「他出來要與你爭戰。」於是亞述王又打發使者去見希西家,吩咐他們說: 以賽亞書 20:3 耶和華說:「我僕人以賽亞怎樣露身赤腳行走三年,作為關乎埃及和古實的預兆奇蹟, 以賽亞書 37:9 亞述王聽見人論古實王特哈加說:「他出來要與你爭戰。」亞述王一聽見,就打發使者去見希西家,吩咐他們說: 以賽亞書 45:14 耶和華如此說:「埃及勞碌得來的和古實的貨物必歸你,身量高大的西巴人必投降你,也要屬你。他們必戴著鎖鏈過來隨從你,又向你下拜祈求你說:『神真在你們中間,此外再沒有別神,再沒有別的神。』」 以西結書 30:4 必有刀劍臨到埃及,在埃及被殺之人仆倒的時候,古實人就有痛苦;人民必被擄掠,基址必被拆毀。 以西結書 30:5 古實人、弗人、路德人、雜族的人民並古巴人,以及同盟之地的人,都要與埃及人一同倒在刀下。 以西結書 30:9 到那日,必有使者坐船從我面前出去,使安逸無慮的古實人驚懼;必有痛苦臨到他們,好像埃及遭災的日子一樣。看哪,這事臨近了! 西番雅書 2:12 「古實人哪,你們必被我的刀所殺。」 西番雅書 3:10 祈禱我的,就是我所分散的民,必從古實河外來,給我獻供物。 |