平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 使者吩咐站在面前的說:「你們要脫去他汙穢的衣服。」又對約書亞說:「我使你脫離罪孽,要給你穿上華美的衣服。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使者吩咐站在面前的说:“你们要脱去他污秽的衣服。”又对约书亚说:“我使你脱离罪孽,要给你穿上华美的衣服。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 使者吩咐那些侍立在他面前的說:「你們要脫去他污穢的衣服。」又對約書亞說:「看哪!我已經除去了你的罪孽,要給你穿上華美的禮服。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 使者吩咐那些侍立在他面前的说:「你们要脱去他污秽的衣服。」又对约书亚说:「看哪!我已经除去了你的罪孽,要给你穿上华美的礼服。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 使 者 吩 咐 站 在 面 前 的 說 : 你 們 要 脫 去 他 污 穢 的 衣 服 ; 又 對 約 書 亞 說 : 我 使 你 脫 離 罪 孽 , 要 給 你 穿 上 華 美 的 衣 服 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 使 者 吩 咐 站 在 面 前 的 说 : 你 们 要 脱 去 他 污 秽 的 衣 服 ; 又 对 约 书 亚 说 : 我 使 你 脱 离 罪 孽 , 要 给 你 穿 上 华 美 的 衣 服 。 Zechariah 3:4 King James Bible And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment. Zechariah 3:4 English Revised Version And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take the filthy garments from off him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with rich apparel. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) those. 撒迦利亞書 3:1,7 列王紀上 22:19 以賽亞書 6:2,3 路加福音 1:19 啟示錄 5:11 Take. 以賽亞書 43:25 以西結書 36:25 加拉太書 3:27,28 腓立比書 3:7-9 啟示錄 7:14 I have. 撒母耳記下 12:13 詩篇 32:1,2 詩篇 51:9 以賽亞書 6:5-7 約翰福音 1:29 羅馬書 6:23 希伯來書 8:12 and I will. 以賽亞書 61:3,10 路加福音 15:22 羅馬書 3:22 哥林多前書 6:11 哥林多後書 5:21 歌羅西書 3:10 啟示錄 19:7 鏈接 (Links) 撒迦利亞書 3:4 雙語聖經 (Interlinear) • 撒迦利亞書 3:4 多種語言 (Multilingual) • Zacarías 3:4 西班牙人 (Spanish) • Zacharie 3:4 法國人 (French) • Sacharja 3:4 德語 (German) • 撒迦利亞書 3:4 中國語文 (Chinese) • Zechariah 3:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 撒旦敵約書亞 …3約書亞穿著汙穢的衣服,站在使者面前。 4使者吩咐站在面前的說:「你們要脫去他汙穢的衣服。」又對約書亞說:「我使你脫離罪孽,要給你穿上華美的衣服。」 5我說:「要將潔淨的冠冕戴在他頭上。」他們就把潔淨的冠冕戴在他頭上,給他穿上華美的衣服。耶和華的使者在旁邊站立。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 22:11 王進來觀看賓客,見那裡有一個沒有穿禮服的, 路加福音 15:22 父親卻吩咐僕人說:『把那上好的袍子快拿出來給他穿,把戒指戴在他指頭上,把鞋穿在他腳上, 以賽亞書 43:25 「唯有我,為自己的緣故,塗抹你的過犯,我也不記念你的罪惡。 以賽亞書 52:1 錫安哪,興起,興起!披上你的能力!聖城耶路撒冷啊,穿上你華美的衣服!因為從今以後,未受割禮不潔淨的必不再進入你中間。 以賽亞書 61:10 「我因耶和華大大歡喜,我的心靠神快樂。因他以拯救為衣給我穿上,以公義為袍給我披上,好像新郎戴上華冠,又像新婦佩戴裝飾。 以西結書 36:25 我必用清水灑在你們身上,你們就潔淨了。我要潔淨你們,使你們脫離一切的汙穢,棄掉一切的偶像。 以西結書 42:14 祭司進去出了聖所的時候,不可直到外院,但要在聖屋放下他們供職的衣服,因為是聖衣。要穿上別的衣服,才可以到屬民的外院。」 彌迦書 7:18 神啊,有何神像你?赦免罪孽,饒恕你產業之餘民的罪過。不永遠懷怒,喜愛施恩。 彌迦書 7:19 必再憐憫我們,將我們的罪孽踏在腳下,又將我們的一切罪投於深海。 撒迦利亞書 3:9 看哪,我在約書亞面前所立的石頭,在一塊石頭上有七眼。萬軍之耶和華說:我要親自雕刻這石頭,並要在一日之間除掉這地的罪孽。 |