平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 天使回答他,說:「我是站在神面前的加百列,奉差派來對你說話,向你傳達這些好消息。 中文标准译本 (CSB Simplified) 天使回答他,说:“我是站在神面前的加百列,奉差派来对你说话,向你传达这些好消息。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 天使回答說:「我是站在神面前的加百列,奉差而來對你說話,將這好信息報給你。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 天使回答说:“我是站在神面前的加百列,奉差而来对你说话,将这好信息报给你。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 天使回答:「我是站在 神面前的加百列,奉差遣向你說話,報給你這好消息。 圣经新译本 (CNV Simplified) 天使回答:「我是站在 神面前的加百列,奉差遣向你说话,报给你这好消息。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 天 使 回 答 說 : 我 是 站 在 神 面 前 的 加 百 列 , 奉 差 而 來 對 你 說 話 , 將 這 好 信 息 報 給 你 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 天 使 回 答 说 : 我 是 站 在 神 面 前 的 加 百 列 , 奉 差 而 来 对 你 说 话 , 将 这 好 信 息 报 给 你 。 Luke 1:19 King James Bible And the angel answering said unto him, I am Gabriel, that stand in the presence of God; and am sent to speak unto thee, and to shew thee these glad tidings. Luke 1:19 English Revised Version And the angel answering said unto him, I am Gabriel, that stand in the presence of God; and I was sent to speak unto thee, and to bring thee these good tidings. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I am. 路加福音 1:26 但以理書 8:16 但以理書 9:21-23 馬太福音 18:10 希伯來書 4:14 and to. 路加福音 2:10 鏈接 (Links) 路加福音 1:19 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 1:19 多種語言 (Multilingual) • Lucas 1:19 西班牙人 (Spanish) • Luc 1:19 法國人 (French) • Lukas 1:19 德語 (German) • 路加福音 1:19 中國語文 (Chinese) • Luke 1:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 預言施洗約翰的生 …18撒迦利亞對天使說:「我憑著什麼可知道這事呢?我已經老了,我的妻子也年紀老邁了。」 19天使回答說:「我是站在神面前的加百列,奉差而來對你說話,將這好信息報給你。 20到了時候,這話必然應驗。只因你不信,你必啞巴,不能說話,直到這事成就的日子。」… 交叉引用 (Cross Ref) 但以理書 8:16 我又聽見烏萊河兩岸中有人聲呼叫說:「加百列啊,要使此人明白這異象。」 但以理書 9:21 我正禱告的時候,先前在異象中所見的那位加百列奉命迅速飛來,約在獻晚祭的時候,按手在我身上。 馬太福音 18:10 你們要小心,不可輕看這小子裡的一個。我告訴你們,他們的使者在天上,常見我天父的面。 路加福音 1:20 到了時候,這話必然應驗。只因你不信,你必啞巴,不能說話,直到這事成就的日子。」 路加福音 1:26 到了第六個月,天使加百列奉神的差遣往加利利的一座城去,這城名叫拿撒勒; 路加福音 21:36 你們要時時警醒,常常祈求,使你們能逃避這一切要來的事,得以站立在人子面前。」 |