平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我說:「要將潔淨的冠冕戴在他頭上。」他們就把潔淨的冠冕戴在他頭上,給他穿上華美的衣服。耶和華的使者在旁邊站立。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我说:“要将洁净的冠冕戴在他头上。”他们就把洁净的冠冕戴在他头上,给他穿上华美的衣服。耶和华的使者在旁边站立。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我說:「你們要把潔淨的冠冕戴在他的頭上。」他們就把潔淨的冠冕戴在他的頭上,又給他穿上華美的衣服。那時,耶和華的使者正在旁邊站著。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我说:「你们要把洁净的冠冕戴在他的头上。」他们就把洁净的冠冕戴在他的头上,又给他穿上华美的衣服。那时,耶和华的使者正在旁边站着。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 說 : 要 將 潔 淨 的 冠 冕 戴 在 他 頭 上 。 他 們 就 把 潔 淨 的 冠 冕 戴 在 他 頭 上 , 給 他 穿 上 華 美 的 衣 服 , 耶 和 華 的 使 者 在 旁 邊 站 立 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 说 : 要 将 洁 净 的 冠 冕 戴 在 他 头 上 。 他 们 就 把 洁 净 的 冠 冕 戴 在 他 头 上 , 给 他 穿 上 华 美 的 衣 服 , 耶 和 华 的 使 者 在 旁 边 站 立 。 Zechariah 3:5 King James Bible And I said, Let them set a fair mitre upon his head. So they set a fair mitre upon his head, and clothed him with garments. And the angel of the LORD stood by. Zechariah 3:5 English Revised Version And I said, Let them set a fair mitre upon his head. So they set a fair mitre upon his head, and clothed him with garments; and the angel of the LORD stood by. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) fair. 撒迦利亞書 6:11 出埃及記 28:2-4 出埃及記 29:6 利未記 8:6-9 希伯來書 2:8,9 啟示錄 4:4,10 啟示錄 5:8-14 鏈接 (Links) 撒迦利亞書 3:5 雙語聖經 (Interlinear) • 撒迦利亞書 3:5 多種語言 (Multilingual) • Zacarías 3:5 西班牙人 (Spanish) • Zacharie 3:5 法國人 (French) • Sacharja 3:5 德語 (German) • 撒迦利亞書 3:5 中國語文 (Chinese) • Zechariah 3:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 撒旦敵約書亞 …4使者吩咐站在面前的說:「你們要脫去他汙穢的衣服。」又對約書亞說:「我使你脫離罪孽,要給你穿上華美的衣服。」 5我說:「要將潔淨的冠冕戴在他頭上。」他們就把潔淨的冠冕戴在他頭上,給他穿上華美的衣服。耶和華的使者在旁邊站立。 6耶和華的使者告誡約書亞說:… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 28:4 所要做的就是胸牌、以弗得、外袍、雜色的內袍、冠冕、腰帶,使你哥哥亞倫和他兒子穿這聖服,可以給我供祭司的職分。 約伯記 29:14 我以公義為衣服,以公平為外袍和冠冕。 以賽亞書 3:23 手鏡、細麻衣、裹頭巾、蒙身的帕子。 以西結書 42:14 祭司進去出了聖所的時候,不可直到外院,但要在聖屋放下他們供職的衣服,因為是聖衣。要穿上別的衣服,才可以到屬民的外院。」 撒迦利亞書 3:6 耶和華的使者告誡約書亞說: |