平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 不要對任何人以惡報惡;要敬重所有的人看為美善的事; 中文标准译本 (CSB Simplified) 不要对任何人以恶报恶;要敬重所有的人看为美善的事; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 不要以惡報惡。眾人以為美的事,要留心去做。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 不要以恶报恶。众人以为美的事,要留心去做。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 不可以惡報惡。大家以為美的事,要努力去作。 圣经新译本 (CNV Simplified) 不可以恶报恶。大家以为美的事,要努力去作。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 不 要 以 惡 報 惡 ; 眾 人 以 為 美 的 事 要 留 心 去 做 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 不 要 以 恶 报 恶 ; 众 人 以 为 美 的 事 要 留 心 去 做 。 Romans 12:17 King James Bible Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men. Romans 12:17 English Revised Version Render to no man evil for evil. Take thought for things honourable in the sight of all men. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Recompense. 羅馬書 12:19 箴言 20:22 馬太福音 5:39 帖撒羅尼迦前書 5:15 彼得前書 3:9 Provide. 羅馬書 14:16 哥林多前書 6:6,7 哥林多前書 13:4,5 哥林多後書 8:20,21 腓立比書 4:8,9 歌羅西書 4:5 帖撒羅尼迦前書 4:12 帖撒羅尼迦前書 5:22 提摩太前書 5:14 提多書 2:4,5 彼得前書 2:12 彼得前書 3:16 鏈接 (Links) 羅馬書 12:17 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 12:17 多種語言 (Multilingual) • Romanos 12:17 西班牙人 (Spanish) • Romains 12:17 法國人 (French) • Roemer 12:17 德語 (German) • 羅馬書 12:17 中國語文 (Chinese) • Romans 12:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 42:25 約瑟吩咐人把糧食裝滿他們的器具,把各人的銀子歸還在各人的口袋裡,又給他們路上用的食物。人就照他的話辦了。 撒母耳記上 26:11 我在耶和華面前,萬不敢伸手害耶和華的受膏者。現在你可以將他頭旁的槍和水瓶拿來,我們就走。」 箴言 20:22 你不要說「我要以惡報惡」,要等候耶和華,他必拯救你。 箴言 24:29 不可說:「人怎樣待我,我也怎樣待他,我必照他所行的報復他。」 馬太福音 5:24 就把禮物留在壇前,先去同弟兄和好,然後來獻禮物。 羅馬書 12:19 親愛的弟兄,不要自己申冤,寧可讓步,聽憑主怒;因為經上記著:「主說:申冤在我,我必報應。」 哥林多後書 8:21 我們留心行光明的事,不但在主面前,就在人面前也是這樣。 帖撒羅尼迦前書 5:15 你們要謹慎,無論是誰都不可以惡報惡。或是彼此相待,或是待眾人,常要追求良善。 彼得前書 3:9 不以惡報惡、以辱罵還辱罵,倒要祝福,因你們是為此蒙召,好叫你們承受福氣。 |