平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌聽見了就說:「健康的人不需要醫生,有病的人才需要。 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣听见了就说:“健康的人不需要医生,有病的人才需要。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌聽見就說:「康健的人用不著醫生,有病的人才用得著。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣听见就说:“康健的人用不着医生,有病的人才用得着。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌聽見了,就說:「健康的人不需要醫生,有病的人才需要, 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣听见了,就说:「健康的人不需要医生,有病的人才需要, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 聽 見 , 就 說 : 康 健 的 人 用 不 著 醫 生 , 有 病 的 人 才 用 得 著 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 听 见 , 就 说 : 康 健 的 人 用 不 着 医 生 , 有 病 的 人 才 用 得 着 。 Matthew 9:12 King James Bible But when Jesus heard that, he said unto them, They that be whole need not a physician, but they that are sick. Matthew 9:12 English Revised Version But when he heard it, he said, They that are whole have no need of a physician, but they that are sick. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) They that be whole. 詩篇 6:2 詩篇 41:4 詩篇 147:3 耶利米書 17:14 耶利米書 30:17 耶利米書 33:6 何西阿書 14:4 馬可福音 2:17 路加福音 5:31 路加福音 8:43 路加福音 9:11 路加福音 18:11-13 羅馬書 7:9-24 啟示錄 3:17,18 鏈接 (Links) 馬太福音 9:12 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 9:12 多種語言 (Multilingual) • Mateo 9:12 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 9:12 法國人 (French) • Matthaeus 9:12 德語 (German) • 馬太福音 9:12 中國語文 (Chinese) • Matthew 9:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |