平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 燈臺中間有一位彷彿人子的,身穿垂到腳的長袍,胸間束著金帶。 中文标准译本 (CSB Simplified) 灯台中间有一位仿佛人子的,身穿垂到脚的长袍,胸间束着金带。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 燈臺中間有一位好像人子,身穿長衣,直垂到腳,胸間束著金帶。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 灯台中间有一位好像人子,身穿长衣,直垂到脚,胸间束着金带。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 燈臺中間有一位好像人子的,身上穿著直垂到腳的長衣,胸間束著金帶。 圣经新译本 (CNV Simplified) 灯台中间有一位好像人子的,身上穿着直垂到脚的长衣,胸间束着金带。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 燈 臺 中 間 有 一 位 好 像 人 子 , 身 穿 長 衣 , 直 垂 到 腳 , 胸 間 束 著 金 帶 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 灯 ? 中 间 有 一 位 好 像 人 子 , 身 穿 长 衣 , 直 垂 到 脚 , 胸 间 束 着 金 带 。 Revelation 1:13 King James Bible And in the midst of the seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle. Revelation 1:13 English Revised Version and in the midst of the candlesticks one like unto a son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about at the breasts with a golden girdle. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) like. 啟示錄 14:14 以西結書 1:26-28 但以理書 7:9,13 但以理書 10:5,6,16 腓立比書 2:7,8 希伯來書 2:14-17 希伯來書 4:15 clothed. 但以理書 10:5 and girt. 啟示錄 15:6 出埃及記 28:6-8 出埃及記 39:5 利未記 8:7 以賽亞書 11:5 鏈接 (Links) 啟示錄 1:13 雙語聖經 (Interlinear) • 啟示錄 1:13 多種語言 (Multilingual) • Apocalipsis 1:13 西班牙人 (Spanish) • Apocalypse 1:13 法國人 (French) • Offenbarung 1:13 德語 (German) • 啟示錄 1:13 中國語文 (Chinese) • Revelation 1:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 以西結書 1:26 在他們頭以上的穹蒼之上有寶座的形象,彷彿藍寶石,在寶座形象以上有彷彿人的形狀。 但以理書 7:13 我在夜間的異象中觀看,見有一位像人子的,駕著天雲而來,被領到亙古常在者面前, 但以理書 10:5 舉目觀看,見有一人身穿細麻衣,腰束烏法精金帶。 但以理書 10:16 不料,有一位像人的摸我的嘴唇,我便開口向那站在我面前的說:「我主啊,因見這異象,我大大愁苦,毫無氣力。 啟示錄 2:1 「你要寫信給以弗所教會的使者說:『那右手拿著七星、在七個金燈臺中間行走的說: 啟示錄 14:14 我又觀看,見有一片白雲。雲上坐著一位好像人子,頭上戴著金冠冕,手裡拿著快鐮刀。 啟示錄 15:6 那掌管七災的七位天使從殿中出來,穿著潔白光明的細麻衣,胸間束著金帶。 |