平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 給亞倫穿上內袍,束上腰帶,穿上外袍,又加上以弗得,用其上巧工織的帶子把以弗得繫在他身上, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 给亚伦穿上内袍,束上腰带,穿上外袍,又加上以弗得,用其上巧工织的带子把以弗得系在他身上, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 然後給亞倫穿上內袍,束上腰帶,穿上外袍,又加上以弗得,用巧工織成的以弗得帶子束上,把以弗得繫在他身上。 圣经新译本 (CNV Simplified) 然後给亚伦穿上内袍,束上腰带,穿上外袍,又加上以弗得,用巧工织成的以弗得带子束上,把以弗得系在他身上。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 給 亞 倫 穿 上 內 袍 , 束 上 腰 帶 , 穿 上 外 袍 , 又 加 上 以 弗 得 , 用 其 上 巧 工 織 的 帶 子 把 以 弗 得 繫 在 他 身 上 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 给 亚 伦 穿 上 内 袍 , 束 上 腰 带 , 穿 上 外 袍 , 又 加 上 以 弗 得 , 用 其 上 巧 工 织 的 带 子 把 以 弗 得 系 在 他 身 上 , Leviticus 8:7 King James Bible And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the curious girdle of the ephod, and bound it unto him therewith. Leviticus 8:7 English Revised Version And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the cunningly woven band of the ephod, and bound it unto him therewith. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) he put 出埃及記 28:4 出埃及記 29:5 出埃及記 39:1 以賽亞書 61:3,10 羅馬書 3:22 羅馬書 13:14 加拉太書 3:27 利未記 6:4 ); the description in the book of Exodus (ch #NAME?#NAME?28:6, etc.) relates only to its materials. As to its shape, the LXX. calls it [], which signifies that it was worn on the shoulders. So also Josephus, who says it was a cubit long. Jerome compares it with the Roman {caracalla,} which was a sort of short cloak, only that it had a head or hood, which the ephod had not. 鏈接 (Links) 利未記 8:7 雙語聖經 (Interlinear) • 利未記 8:7 多種語言 (Multilingual) • Levítico 8:7 西班牙人 (Spanish) • Lévitique 8:7 法國人 (French) • 3 Mose 8:7 德語 (German) • 利未記 8:7 中國語文 (Chinese) • Leviticus 8:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 28:2 你要給你哥哥亞倫做聖衣為榮耀,為華美。 出埃及記 28:4 所要做的就是胸牌、以弗得、外袍、雜色的內袍、冠冕、腰帶,使你哥哥亞倫和他兒子穿這聖服,可以給我供祭司的職分。 出埃及記 28:6 「他們要拿金線和藍色、紫色、朱紅色線並撚的細麻,用巧匠的手工做以弗得。 出埃及記 29:5 要給亞倫穿上內袍和以弗得的外袍並以弗得,又戴上胸牌,束上以弗得巧工織的帶子。 撒母耳記上 2:28 在以色列眾支派中,我不是揀選人做我的祭司,使他燒香,在我壇上獻祭,在我面前穿以弗得,又將以色列人所獻的火祭都賜給你父家嗎? 以西結書 42:14 祭司進去出了聖所的時候,不可直到外院,但要在聖屋放下他們供職的衣服,因為是聖衣。要穿上別的衣服,才可以到屬民的外院。」 |