中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣基督的启示 1 耶稣基督的启示,就是神赐给他,要他指示给他奴仆们的那些必须快发生的事。基督 a藉着他的天使,向他的奴仆约翰传达并指明了那些事。 2 约翰把神的话语 b和有关耶稣基督的见证,凡是他所看到的,都见证出来。 3 那宣读这预言之话的,那些听见这预言之话并遵守其中所记载的,都是蒙福的,因为时候快到了。 4 约翰, 致那在亚细亚省的七个教会: 愿恩典与平安,从今在、昔在、将要来临的 c那一位,从他宝座前的七个灵, 5 从那信实的见证者、死人中首先复活的 d、地上众君王的元首耶稣基督,临到你们! 他爱我们,用自己的血,把我们从我们的罪孽中释放出来 e, 6 又使我们成为国度 f,做他父神的祭司。愿荣耀和权能都归于他,直到永永远远!阿们。 7 “看哪,他在云彩中来临, 所有人的眼睛都将看见他, 连那些刺他的人也将看见他; g 地上的万族都要因他捶胸哀哭。” 确实如此,阿们。 8 主、神 h说:“我就是‘阿尔法’,也是‘欧米伽’, i是今在、昔在、将要来临的 j那一位,是全能者。” 约翰见主的异象 9 我约翰,是你们的弟兄,是与你们在耶稣 k的患难、国度、忍耐里一同有份的,为神的话语 l和有关耶稣 m的见证,曾经住在那叫做帕特莫斯的海岛上。 10 有一个主日 n,我在灵里,听见我后面有一个大声音,如同号角声, 11 说:“ o把你所看见的写在书卷上,送到 p那七个教会:以弗所、士每拿、佩尔伽马、锡亚蒂拉、萨迪斯、费拉德菲亚和劳迪西亚。” 12 我转过身,要看看谁的声音对我说话。我转过身就看见了七座金灯台。 13 灯台 q中间有一位仿佛人子的,身穿垂到脚的长袍,胸间束着金带。 14 他的头和头发洁白,如白羊毛、如雪;他的眼睛如同火焰; 15 他的两脚仿佛在炉中被炼过的精铜;他的声音好像众水的声音; 16 在他的右手中拿着七颗星;从他口中发出一把双刃的利剑;他的面容好像烈日发光。 17 我一看见他,就仆倒在他的脚前,像死人那样。他把右手放在我身上,说:“不要怕!我就是首先的,是末后的, 18 是那永生的。我曾经死过,可是看哪,我现在活着,直到永永远远, r并且拿着死亡和阴间的钥匙。 19 因此,你要把所看见的,就是现在的事,和此后将要发生的事,都写下来。 20 你所看见的,我右手中的七颗星,和这七座金灯台的奥秘就是:七颗星是七个教会的使者 s, t七座灯台是七个教会。 Footnotes: a. 1:1 基督——原文直译“他”。 b. 1:2 神的话语——或译作“神的道”。 c. 1:4 将要来临的——或译作“以后永在的”。 d. 1:5 首先复活的——原文直译“首生的”或“长子”。 e. 1:5 释放出来——有古抄本作“洗净”。 f. 1:6 国度——有古抄本作“君王”。 g. 1:7 《但以理书》7:13;《撒迦利亚书》12:10。 h. 1:8 主、神——有古抄本作“主”。 i. 1:8 有古抄本附“是开始,也是终结,”。 j. 1:8 将要来临的——或译作“以后永在的”。 k. 1:9 耶稣——有古抄本作“耶稣基督”。 l. 1:9 神的话语——或译作“神的道”。 m. 1:9 耶稣——有古抄本作“耶稣基督”。 n. 1:10 主日——指“星期日”。 o. 1:11 有古抄本附“我就是‘阿尔法’,也是‘欧米伽’;是首先的,也是末后的。” p. 1:11 有古抄本附“在亚细亚的”。 q. 1:13 灯台——有古抄本作“七座灯台”。 r. 1:18 有古抄本附“阿们。” s. 1:20 使者——或译作“天使”。 t. 1:20 有古抄本附“你所看见的”。 |